Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Ο κύριος Καλομοίρης | O kírios Kalomiris

Σας άξιζε ν’ αγαπηθείτε, κύριε Καλομοίρη.
Όσοι επιπόλαια κρίνουνε σας λένε κακομοίρη
μα εγώ βαθιά στα μάτια σας, στο κουρασμένο στόμα
βλέπω το γέλιο ενός παιδιού να παιχνιδίζει ακόμα.

Ένα τανγκό πως λαχταρώ μαζί σας να χορέψω
στη μέση εδώ της λαϊκής τη μέρα σας να φέξω.
Ένα τανγκό ερωτικό που την καρδιά ταράζει
καθώς το χέρι σας δειλά τη μέση μου αγκαλιάζει.

Σας άξιζε ν’ αγαπηθείτε, κύριε Καλομοίρη
σαν το παλιό αυτοκίνητο σας έχουν αποσύρει
μα εγώ που ακούω τη σιωπή και το παράπονό σας
θέλω εξάπαντος να μπω απόψε στ’ όνειρό σας.

Ένα τανγκό πως λαχταρώ μαζί σας να χορέψω
να βρω στο χρόνο μια ρωγμή και να σας ταξιδέψω
μ’ ένα τανγκό ερωτικό πάνω απ’ το Θησείο
των δρόμων το κυνηγητό, της λαϊκής το κρύο.

Sas áksize n’ agapithite, kírie Kalomiri.
Όsi epipólea krínune sas léne kakomiri
ma egó vathiá sta mátia sas, sto kurasméno stóma
vlépo to gélio enós pediu na pechnidízi akóma.

Έna tangkó pos lachtaró mazí sas na chorépso
sti mési edó tis laikís ti méra sas na fékso.
Έna tangkó erotikó pu tin kardiá tarázi
kathós to chéri sas dilá ti mési mu agkaliázi.

Sas áksize n’ agapithite, kírie Kalomiri
san to palió aftokínito sas échun aposíri
ma egó pu akuo ti siopí ke to paráponó sas
thélo eksápantos na bo apópse st’ óniró sas.

Έna tangkó pos lachtaró mazí sas na chorépso
na vro sto chróno mia rogmí ke na sas taksidépso
m’ éna tangkó erotikó páno ap’ to Thisio
ton drómon to kinigitó, tis laikís to krío.

Interpret: Κανά Μελίνα

Komponist: Λιούγκος Ηλίας

Songwriter: Παναγιωτοπούλου Ζωή

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen