Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Ο Ρομπέν των Αθηνών | O Robén ton Athinón

Άδεια η Αθήνα
τα μαγαζιά κλειστά
κολλάω σε μια βιτρίνα
τα είδη ακριβά

Σταμάτησα για λίγο
να πιω κάτι ζεστό
σηκώθηκα να φύγω
μου `καψε το λαιμό.

Δεν ξέρω που να πάω
ούτε που να σταθώ
νιώθω φτωχό μαγκάκι
Ρομπέν των Αθηνών.

Τους φίλους μου έχω χάσει
τις γκόμενες κι αυτές
βράδυ είναι θα περάσει
κι αυτό θα είναι χτες.

Σ’ ένα λεωφορείο
μπαίνω χωρίς να δω
με παίρνει σαν φορείο
με πάει να κοιμηθώ.

Μα που να κλείσω μάτι
αφού ανησυχώ
μήπως και γίνει κάτι
και ανυπομονώ.

Δεν ξέρω που να πάω
ούτε που να σταθώ
νιώθω φτωχό μαγκάκι
Ρομπέν των Αθηνών.

Τους φίλους μου έχω χάσει
τις γκόμενες κι αυτές
βράδυ είναι θα περάσει
κι αυτό θα είναι χτες.

Άdia i Athína
ta magaziá klistá
kolláo se mia vitrína
ta idi akrivá

Stamátisa gia lígo
na pio káti zestó
sikóthika na fígo
mu `kapse to lemó.

Den kséro pu na páo
ute pu na stathó
niótho ftochó magkáki
Robén ton Athinón.

Tus fílus mu écho chási
tis gkómenes ki aftés
vrádi ine tha perási
ki aftó tha ine chtes.

S’ éna leoforio
beno chorís na do
me perni san forio
me pái na kimithó.

Ma pu na kliso máti
afu anisichó
mípos ke gini káti
ke anipomonó.

Den kséro pu na páo
ute pu na stathó
niótho ftochó magkáki
Robén ton Athinón.

Tus fílus mu écho chási
tis gkómenes ki aftés
vrádi ine tha perási
ki aftó tha ine chtes.

Interpret: Κυριαζής Χρήστος

Komponist: Κυριαζής Χρήστος

Songwriter: Κυριαζής Χρήστος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen