Κυρ τζίτζικα συμπάθα με
που δε σε σιγοντάρω
μ’ απ’ όλα αυτά που πάθαμε
μου ‘ρχεται να φουντάρω
να βάλω πέτρα στο λαιμό
και μια και δυο στον ποταμό
Κυρ τζίτζικα μας πιάσανε
τον Αύγουστο στο Πήλιο
και μας εξαναγκάσανε
να βάψουμε τον ήλιο
Με το συμπάθειο βρε παιδιά
πάρτε πινέλο και μπογιά
Κυρ τζίτζικα εβάψαμε
με φούμο δυο αχτίδες
Τα χέρια μας εκάψαμε
κι οι άλλοι μην τους είδες
και θα το δεις, λόγω τιμής
για όλα αυτά θα φταίμε εμείς
|
Kir tzítzika sibátha me
pu de se sigontáro
m’ ap’ óla aftá pu páthame
mu ‘rchete na funtáro
na válo pétra sto lemó
ke mia ke dio ston potamó
Kir tzítzika mas piásane
ton Avgusto sto Pílio
ke mas eksanagkásane
na vápsume ton ílio
Me to sibáthio vre pediá
párte pinélo ke bogiá
Kir tzítzika evápsame
me fumo dio achtídes
Ta chéria mas ekápsame
ki i álli min tus ides
ke tha to dis, lógo timís
gia óla aftá tha fteme emis
|