Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Οι καλλιτέχνες | I kallitéchnes

Τα φώτα ανάβουν και ξαναζώ,
για σένα πάλι θα τραγουδήσω,
τα φώτα ανάβουν και ξαναζώ,
μα τα τραγούδια δε σε φέρνουν πίσω.

Οι καλλιτέχνες πεθαίνουν μόνοι
και ζούνε μόνο όταν νυχτώνει.

Τα φώτα σβήνουν κι εγώ δεν ζω,
μαζί μ’ εσένα κι εγώ θα σβήσω,
τα φώτα σβήνουν κι εγώ δεν ζω,
χωρίς εσένα δεν μπορώ να ζήσω.

Οι καλλιτέχνες πεθαίνουν μόνοι
και ζούνε μόνο όταν νυχτώνει.

Ta fóta anávun ke ksanazó,
gia séna páli tha tragudíso,
ta fóta anávun ke ksanazó,
ma ta tragudia de se férnun píso.

I kallitéchnes pethenun móni
ke zune móno ótan nichtóni.

Ta fóta svínun ki egó den zo,
mazí m’ eséna ki egó tha svíso,
ta fóta svínun ki egó den zo,
chorís eséna den boró na zíso.

I kallitéchnes pethenun móni
ke zune móno ótan nichtóni.

Interpret: Γονίδης Σταμάτης

Komponist: Γονίδης Σταμάτης

Songwriter: Γονίδης Σταμάτης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen