Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Παναγιά μου, ένα παιδί | Panagiá mu, éna pedí

Παναγιά μου, ένα παιδί,
θα μου φύγει το καφάσι,
ποιος, καλέ, δε θα το δει
και δε θα μου το ματιάσει.

Πω, πω, πω, πω, πω, πω,
ωπαλάκια του παιδιού μου, ωπαλάκια του,
πω, πω, πω, πω, πω, πω,
δέκα τόννους πετιμέζι τα χειλάκια του.

Τέτοιο πονηρό γινάτι,
τέτοιο λίγωμα στο μάτι,
ρε, δεν έχω ξαναδεί,
Παναγιά μου, ένα παιδί,
Παναγιά μου, ένα παιδί.

Παναγιά μου, ένα παιδί,
θα μου φύγει το τσερβέλο,
το κοιτάζω, δηλαδή,
και να το δαγκώσω θέλω.

Πω, πω, πω, πω, πω, πω,
νταχτιρντάκια του παιδιού μου, νταχτιρντάκια του,
πω, πω, πω, πω, πω, πω,
δυο σειρές μαργαριτάρια τα δοντάκια του.

Τέτοιο πλάσμα, σ’ όλα πρώτο,
τραγανό σαν το μπισκότο,
ρε, δεν έχω ξαναδεί,
Παναγιά μου, ένα παιδί,
Παναγιά μου, ένα παιδί.

Παναγιά μου, ένα παιδί,
βάστα βρε καρδιά μου δόλια,
βάστα λίγο, επειδή
θα με πνίξουν τα ροσόλια.

Πω, πω, πω, πω, πω, πω,
μάκια, μάκια του παιδιού μου, ξανά μάκια του,
Πω, πω, πω, πω, πω, πω,
στα ματάκια, στα χειλάκια, στα λαιμάκια του.

Έχω γίνει αλκολίκα,
τέτοιο γάρμπος, τέτοια γλύκα,
ρε, δεν έχω ξαναδεί,
Παναγιά μου, ένα παιδί,
Παναγιά μου, ένα παιδί.

Panagiá mu, éna pedí,
tha mu fígi to kafási,
pios, kalé, de tha to di
ke de tha mu to matiási.

Po, po, po, po, po, po,
opalákia tu pediu mu, opalákia tu,
po, po, po, po, po, po,
déka tónnus petimézi ta chilákia tu.

Tétio poniró gináti,
tétio lígoma sto máti,
re, den écho ksanadi,
Panagiá mu, éna pedí,
Panagiá mu, éna pedí.

Panagiá mu, éna pedí,
tha mu fígi to tservélo,
to kitázo, diladí,
ke na to dagkóso thélo.

Po, po, po, po, po, po,
ntachtirntákia tu pediu mu, ntachtirntákia tu,
po, po, po, po, po, po,
dio sirés margaritária ta dontákia tu.

Tétio plásma, s’ óla próto,
traganó san to biskóto,
re, den écho ksanadi,
Panagiá mu, éna pedí,
Panagiá mu, éna pedí.

Panagiá mu, éna pedí,
vásta vre kardiá mu dólia,
vásta lígo, epidí
tha me pníksun ta rosólia.

Po, po, po, po, po, po,
mákia, mákia tu pediu mu, ksaná mákia tu,
Po, po, po, po, po, po,
sta matákia, sta chilákia, sta lemákia tu.

Έcho gini alkolíka,
tétio gárbos, tétia glíka,
re, den écho ksanadi,
Panagiá mu, éna pedí,
Panagiá mu, éna pedí.

Interpret: Τρίο Μπελκάντο

Komponist: Μουζάκης Γιώργος

Songwriter: Γιαννακόπουλος Γιώργος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen