Ήταν παράδειγμα προς μίμηση η συμπεριφορά μου
σε ένα επίπεδο κρατούσα το όνομά μου
μα όταν με άφησες και έφυγες μακριά μου
εκεί γονάτισα δεν έβλεπα μπροστά μου
Και παρασύρθηκα και διασύρθηκα
και στα πατώματα για σένα εγώ σύρθηκα
όλα τα έκανα δε συγκρατήθηκα
στων περιστάσεων το ύψος δε κρατήθηκα (Χ2)
Πρόσεχα πάντα ότι κι αν κάνω να μην πουν κακό για εμένα
τα βήματα μου ήταν όλα μετρημένα
μετά το χωρισμό μας πήρα άλλο δρόμο
έψαχνα τρόπους να ξεφύγω απ’ τον πόνο
Και παρασύρθηκα και διασύρθηκα
και στα πατώματα για σένα εγώ σύρθηκα
όλα τα έκανα δε συγκρατήθηκα
στων περιστάσεων το ύψος δε κρατήθηκα (Χ2)
|
Ήtan parádigma pros mímisi i siberiforá mu
se éna epípedo kratusa to ónomá mu
ma ótan me áfises ke éfiges makriá mu
eki gonátisa den évlepa brostá mu
Ke parasírthika ke diasírthika
ke sta patómata gia séna egó sírthika
óla ta ékana de sigkratíthika
ston peristáseon to ípsos de kratíthika (Ch2)
Prósecha pánta óti ki an káno na min pun kakó gia eména
ta vímata mu ítan óla metriména
metá to chorismó mas píra állo drómo
épsachna trópus na ksefígo ap’ ton póno
Ke parasírthika ke diasírthika
ke sta patómata gia séna egó sírthika
óla ta ékana de sigkratíthika
ston peristáseon to ípsos de kratíthika (Ch2)
|