Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Πηδάω τα κύματα | Pidáo ta kímata

Ένα και δύο, πηδάω τα κύματα
μα αυτά τα κύματα σταματημό δεν έχουν
δύο και τρία, ψάχνω τα βήματα
τι κι αν σε έχασα, οι σκέψεις μου σε έχουν

Μες στο μυαλό γυρνάς, όλο εκεί τριγυρνάς
συνέχεια κάτι γυρεύεις, συνέχεια κάτι ζητάς
μες στο δωμάτιο ανέμελη, εκεί περπατάς
καθώς τα ρούχα σου ψάχνεις, γυρνάς, μου χαμογελάς
τι κάνουμε με ρωτάς, σου απαντώ ό,τι θες
λιγάκι αδιαφορώ, γιατί σε είχα και χθες
αδιαφορείς, δε μιλάς, μες στον καθρέφτη κοιτάς
κάτι σε τρώει, κάτι έχεις, ίσως κάπου πονάς
δε σε ρωτώ, σε κοιτώ που τα μαλλιά σου χτενίζεις
να μη ξεχνώ πως μ’ αγαπάς πάλι μου υπενθυμίζεις
δε σου απαντάω, γελώ, και να `μαι τώρα εδώ
τα κύματα να πηδώ, την πόρτα σου για να βρω

Ένα και δύο, πηδάω τα κύματα
μα αυτά τα κύματα σταματημό δεν έχουν
δύο και τρία, ψάχνω τα βήματα
τι κι αν σ’ έχασα, οι σκέψεις μου σε έχουν

Έπρεπε να σε χάσω για να εκτιμήσω
όλα εκείνα που θυμίζανε που να ‘μασταν στο ίδιο τώρα
χαζεύω τον καθρέφτη που με χάζευες κι αράζω
στη γωνιά που σ’ άρεσε και άραζες
πατάω όπου πατούσες, αγγίζω ό,τι ακουμπούσες
θα σώπαινα αν μιλούσες, θα κοίταγα όπου κοιτούσες
άδειες ντουλάπες, στον καθρέφτη πάνω τα καλλυντικά σου
έχω ξεμείνει μονάχα με κάνα δυο εσώρουχά σου
γύρισε πίσω να τα βάλεις, δε θα ‘μαι εδώ
ψέματα λέω, εδώ θα `μαι απλά ίσως κρυφτώ
μοιάζουν με κύματα οι μέρες, μα εγώ τα πηδώ
αρκεί στην πόρτα σου όταν φτάσω άλλον ένα μη βρω

Ένα και δύο, πηδάω τα κύματα
μα αυτά τα κύματα σταματημό δεν έχουν
δύο και τρία, ψάχνω τα βήματα
τι κι αν σ’ έχασα, οι σκέψεις μου σε έχουν

Τέσσερα, πέντε, στην πόρτα σου έφτασα
άλλος μου άνοιξε, ξέχασα τ’ όνομά μου
έξι και δυο, το μέτρημα έχασα
γύρισα πίσω μόνο εγώ και η μαγκιά μου…

Έna ke dío, pidáo ta kímata
ma aftá ta kímata stamatimó den échun
dío ke tría, psáchno ta vímata
ti ki an se échasa, i sképsis mu se échun

Mes sto mialó girnás, ólo eki trigirnás
sinéchia káti girevis, sinéchia káti zitás
mes sto domátio anémeli, eki perpatás
kathós ta rucha su psáchnis, girnás, mu chamogelás
ti kánume me rotás, su apantó ó,ti thes
ligáki adiaforó, giatí se icha ke chthes
adiaforis, de milás, mes ston kathréfti kitás
káti se trói, káti échis, ísos kápu ponás
de se rotó, se kitó pu ta malliá su chtenízis
na mi ksechnó pos m’ agapás páli mu ipenthimízis
de su apantáo, geló, ke na `me tóra edó
ta kímata na pidó, tin pórta su gia na vro

Έna ke dío, pidáo ta kímata
ma aftá ta kímata stamatimó den échun
dío ke tría, psáchno ta vímata
ti ki an s’ échasa, i sképsis mu se échun

Έprepe na se cháso gia na ektimíso
óla ekina pu thimízane pu na ‘mastan sto ídio tóra
chazevo ton kathréfti pu me cházeves ki arázo
sti goniá pu s’ árese ke árazes
patáo ópu patuses, angizo ó,ti akubuses
tha sópena an miluses, tha kitaga ópu kituses
ádies ntulápes, ston kathréfti páno ta kallintiká su
écho ksemini monácha me kána dio esóruchá su
girise píso na ta vális, de tha ‘me edó
psémata léo, edó tha `me aplá ísos kriftó
miázun me kímata i méres, ma egó ta pidó
arki stin pórta su ótan ftáso állon éna mi vro

Έna ke dío, pidáo ta kímata
ma aftá ta kímata stamatimó den échun
dío ke tría, psáchno ta vímata
ti ki an s’ échasa, i sképsis mu se échun

Téssera, pénte, stin pórta su éftasa
állos mu ánikse, kséchasa t’ ónomá mu
éksi ke dio, to métrima échasa
girisa píso móno egó ke i magkiá mu…

Interpret: Stavento

Komponist: Stavento

Songwriter: Stavento

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar