Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Ψαράδες | Psarádes

Ωχ και τι θα γίνει
καμιά δεκαριά ψαράδες είμαστε και το γλεντούμε
με θαλασσινά τραγούδια τα μεράκια μας ξεσπούμε

Σήκωσε καιρό και δέσαν τα καΐκια στην αράδα
και το γλέντι έχει ανάψει και η κρασοπατινάδα

Κι αν πιούμε όλη τη θάλασσα
κι αν γίνουμε όλοι φέσι
έτσι γουστάρουμε εμείς
και έτσι μας αρέσει

Ωχ! και ποιος μας πιάνει
Μια παρέα δέκα άντρες όλοι θαλασσοδαρμένοι
βότσαλα απ’ το Αιγαίο κι απ’ τα κύματα βγαλμένοι

Φάγαμε με το κουτάλι της ζωής το μετερίζι
στην αγάπη και στο κύμα η καρδιά μας αρμενίζει

Κι αν πιούμε όλη τη θάλασσα
κι αν γίνουμε όλοι φέσι
έτσι γουστάρουμε εμείς
και έτσι μας αρέσει

Och ke ti tha gini
kamiá dekariá psarádes imaste ke to glentume
me thalassiná tragudia ta merákia mas ksespume

Síkose keró ke désan ta kaΐkia stin aráda
ke to glénti échi anápsi ke i krasopatináda

Ki an piume óli ti thálassa
ki an ginume óli fési
étsi gustárume emis
ke étsi mas arési

Och! ke pios mas piáni
Mia paréa déka ántres óli thalassodarméni
vótsala ap’ to Egeo ki ap’ ta kímata vgalméni

Fágame me to kutáli tis zoís to meterízi
stin agápi ke sto kíma i kardiá mas armenízi

Ki an piume óli ti thálassa
ki an ginume óli fési
étsi gustárume emis
ke étsi mas arési

Interpret: Πανταζής Λευτέρης

Komponist: Κονιτόπουλος Βαγγέλης

Songwriter: Κονιτόπουλος Βαγγέλης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen