Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Ψηλά τακούνια | Psilá takunia

Μόνο η ανάμνηση σου έχει απομείνει.
Μόνη πια δεν θα ‘μαι μαζί σου, το παρελθόν μου σβήνει.
Κάθε υπόσχεση σου, ψεύτικη έχει γίνει.
Τώρα το φιλί σου πια δεν με τυλίγει.

Τώρα ότι κι αν κάνεις δεν είναι αρκετό,
κι αφού φτάσαμε ‘δω θα φύγω πρώτη εγώ.
Τώρα ότι κι αν λες δεν σ’ ακούω ξανά,
σ’ άλλο επίπεδο είμαι σε τακούνια ψηλά.

Δεν μπορείς να με φτάσεις, δεν μπορείς να με πιάσεις
σ’ άλλο επίπεδο είμαι, κι εσύ πιο χαμηλά.
Δεν μπορείς να με φτάσεις πιο καλά να ξεχάσεις,
σ’ άλλο επίπεδο είμαι σε τακούνια ψηλά.

Ψηλά τακούνια κάτι αλλάζει στον αέρα μου,
και θα μ’ ακούς να διασκεδάζω κάθε μέρα μου,
είχες πει πως μου έχεις αδυναμία,
σε νοιάζει μόνο το εγώ καμία άλλη αντωνυμία,
τώρα μια και καλή αλλάζω την ζωή μου,
κάθε ευχή μου…πραγματικότητα, ήσουν ψέμα όμως εμένα μ’ αρέσει αυθεντικότητα.

Τώρα ότι κι αν κάνεις δεν είναι αρκετό,
κι αφού φτάσαμε ‘δω θα φύγω πρώτη εγώ.
Τώρα ότι κι αν λες δεν σ’ ακούω ξανά,
σ’ άλλο επίπεδο είμαι σε τακούνια ψηλά.

Δεν μπορείς να με φτάσεις, δεν μπορείς να με πιάσεις
σ’ άλλο επίπεδο είμαι, κι εσύ πιο χαμηλά.
Δεν μπορείς να με φτάσεις πιο καλά να ξεχάσεις,
σ’ άλλο επίπεδο είμαι σε τακούνια ψηλά.

Τακούνια ψηλά…
Τακούνια ψηλά…
Τώρα ότι κι αν κάνεις δεν είναι αρκετό…
Τώρα ότι κι αν λες δεν σ’ ακούω ξανά…

Δεν μπορείς να με φτάσεις, δεν μπορείς να με πιάσεις
σ’ άλλο επίπεδο είμαι, κι εσύ πιο χαμηλά.
Δεν μπορείς να με φτάσεις πιο καλά να ξεχάσεις,
σ’ άλλο επίπεδο είμαι σε τακού…

Δεν μπορείς να με φτάσεις, δεν μπορείς να με πιάσεις
σ’ άλλο επίπεδο είμαι, κι εσύ πιο χαμηλά.
Δεν μπορείς να με φτάσεις πιο καλά να ξεχάσεις,
σ’ άλλο επίπεδο είμαι σε τακούνια ψηλά.

Móno i anámnisi su échi apomini.
Móni pia den tha ‘me mazí su, to parelthón mu svíni.
Káthe ipóschesi su, pseftiki échi gini.
Tóra to filí su pia den me tilígi.

Tóra óti ki an kánis den ine arketó,
ki afu ftásame ‘do tha fígo próti egó.
Tóra óti ki an les den s’ akuo ksaná,
s’ állo epípedo ime se takunia psilá.

Den boris na me ftásis, den boris na me piásis
s’ állo epípedo ime, ki esí pio chamilá.
Den boris na me ftásis pio kalá na ksechásis,
s’ állo epípedo ime se takunia psilá.

Psilá takunia káti allázi ston aéra mu,
ke tha m’ akus na diaskedázo káthe méra mu,
iches pi pos mu échis adinamía,
se niázi móno to egó kamía álli antonimía,
tóra mia ke kalí allázo tin zoí mu,
káthe efchí mu…pragmatikótita, ísun pséma ómos eména m’ arési afthentikótita.

Tóra óti ki an kánis den ine arketó,
ki afu ftásame ‘do tha fígo próti egó.
Tóra óti ki an les den s’ akuo ksaná,
s’ állo epípedo ime se takunia psilá.

Den boris na me ftásis, den boris na me piásis
s’ állo epípedo ime, ki esí pio chamilá.
Den boris na me ftásis pio kalá na ksechásis,
s’ állo epípedo ime se takunia psilá.

Takunia psilá…
Takunia psilá…
Tóra óti ki an kánis den ine arketó…
Tóra óti ki an les den s’ akuo ksaná…

Den boris na me ftásis, den boris na me piásis
s’ állo epípedo ime, ki esí pio chamilá.
Den boris na me ftásis pio kalá na ksechásis,
s’ állo epípedo ime se taku…

Den boris na me ftásis, den boris na me piásis
s’ állo epípedo ime, ki esí pio chamilá.
Den boris na me ftásis pio kalá na ksechásis,
s’ állo epípedo ime se takunia psilá.

Interpret: Στικούδη Κατερίνα

Komponist: Otherview

Songwriter: Κουμεντάκος Βασίλης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen