Σ’ ακούω να ρωτάς ποια είσαι και πού πας
και τι σημαίνουν όλα,
σ’ αυτή τη διαρκή και πάντα ξαφνική
του χρόνου καραμπόλα.
Μα είναι τραγική η ρότα των πραγμάτων,
δεν είναι βόλτα απλή στον κήπο των θαυμάτων.
Ρώτα, ρώτα, ρώτα τον έρωτα,
ρώτα, ρώτα, ρώτα τον έρωτα,
ρώτα, ρώτα, ρώτα τον έρωτα,
ρώτα τον έρωτα.
Προφήτισσες παλιές ρωτάς τις Κυριακές
τι φταίει που ξεχνιέσαι,
σε μια σταλιά βροχή. σε μια καμμένη γη
και σ’ ό,τι αγαπιέσαι.
Φουρτούνα ο καιρός και πλοίο η καρδιά μου,
σαν μάγισσα κακή μ’ ορίζει η μοναξιά μου.
Ρώτα, ρώτα, ρώτα τον έρωτα,
ρώτα, ρώτα, ρώτα τον έρωτα,
ρώτα, ρώτα, ρώτα τον έρωτα,
ρώτα τον έρωτα.
Σ’ ακούω να ρωτάς ποια είσαι και πού πας
και όμοια σε βρίσκω,
στα ανοξείδωτα, του ονείρου μου, φτερά
και στης ζωής το ρίσκο.
Ανοίγω της καρδιάς την πόρτα κι ανασαίνω,
στο τέμπο της βροχής, εκεί σε περιμένω.
Ρώτα, ρώτα, ρώτα τον έρωτα,
ρώτα, ρώτα, ρώτα τον έρωτα,
ρώτα, ρώτα, ρώτα τον έρωτα,
ρώτα τον έρωτα.
|
S’ akuo na rotás pia ise ke pu pas
ke ti simenun óla,
s’ aftí ti diarkí ke pánta ksafnikí
tu chrónu karabóla.
Ma ine tragikí i róta ton pragmáton,
den ine vólta aplí ston kípo ton thafmáton.
Róta, róta, róta ton érota,
róta, róta, róta ton érota,
róta, róta, róta ton érota,
róta ton érota.
Profítisses paliés rotás tis Kiriakés
ti ftei pu ksechniése,
se mia staliá vrochí. se mia kamméni gi
ke s’ ó,ti agapiése.
Furtuna o kerós ke plio i kardiá mu,
san mágissa kakí m’ orízi i monaksiá mu.
Róta, róta, róta ton érota,
róta, róta, róta ton érota,
róta, róta, róta ton érota,
róta ton érota.
S’ akuo na rotás pia ise ke pu pas
ke ómia se vrísko,
sta anoksidota, tu oniru mu, fterá
ke stis zoís to rísko.
Anigo tis kardiás tin pórta ki anaseno,
sto tébo tis vrochís, eki se periméno.
Róta, róta, róta ton érota,
róta, róta, róta ton érota,
róta, róta, róta ton érota,
róta ton érota.
|