Γυναίκα επικίνδυνη,
λαμπάδα έχω γίνει,
η φλόγα που μου άναψες
με τίποτα δε σβήνει.
Απόψε το βλέπω να μένεις κοντά μου,
απόψε το νιώθω, θα γίνεις δικιά μου,
όλη τη νύχτα μες στην αγκαλιά μου,
όλη τη νύχτα, τρελέ έρωτά μου.
Γυναίκα επικίνδυνη,
εσύ μ’ έχεις τρελάνει,
δεν έχει άλλη αναβολή,
δεν πάει άλλο, φτάνει.
Απόψε το βλέπω να μένεις κοντά μου,
απόψε το νιώθω, θα γίνεις δικιά μου,
όλη τη νύχτα μες στην αγκαλιά μου,
όλη τη νύχτα, τρελέ έρωτά μου.
|
Gineka epikíndini,
labáda écho gini,
i flóga pu mu ánapses
me típota de svíni.
Apópse to vlépo na ménis kontá mu,
apópse to niótho, tha ginis dikiá mu,
óli ti níchta mes stin agkaliá mu,
óli ti níchta, trelé érotá mu.
Gineka epikíndini,
esí m’ échis treláni,
den échi álli anavolí,
den pái állo, ftáni.
Apópse to vlépo na ménis kontá mu,
apópse to niótho, tha ginis dikiá mu,
óli ti níchta mes stin agkaliá mu,
óli ti níchta, trelé érotá mu.
|