Έξι μέρες ζω για μία
που θα πω είμαι δική σου,
έξι νύχτες περιμένω
για να νιώσω το κορμί σου.
Πόσες κρύβεις στην καρδιά σου
άγνωστες εσύ πτυχές,
δεν μπορώ να καταλάβω
αν αισθάνεσαι ενοχές.
Σε προκαλώ,
βρες ένα άλλοθι ή πες μου την αλήθεια.
Σε προκαλώ,
βλέπεις μου έγινες πολύ κακιά συνήθεια.
Σε προκαλώ,
πες μου τι κρύβεται πια πίσω από σένα.
Σε προκαλώ,
παραλειπόμενο σου μ’ έκανες και μένα.
Έξι νύχτες στο κρεβάτι
η σκιά σου με παιδεύει,
έξι μέρες η μορφή σου
τη ζωή μου τη μαγεύει.
Πες μου τι είσαι και σε σένα
δεν μπορώ ν’ αντισταθώ
κι ένας άνθρωπος με μέλλον
δεν μπορώ να αισθανθώ.
Σε προκαλώ,
βρες ένα άλλοθι ή πες μου την αλήθεια.
Σε προκαλώ,
βλέπεις μου έγινες πολύ κακιά συνήθεια.
Σε προκαλώ,
πες μου τι κρύβεται πια πίσω από σένα.
Σε προκαλώ,
παραλειπόμενο σου μ’ έκανες και μένα.
|
Έksi méres zo gia mía
pu tha po ime dikí su,
éksi níchtes periméno
gia na nióso to kormí su.
Póses krívis stin kardiá su
ágnostes esí ptichés,
den boró na katalávo
an esthánese enochés.
Se prokaló,
vres éna állothi í pes mu tin alíthia.
Se prokaló,
vlépis mu égines polí kakiá siníthia.
Se prokaló,
pes mu ti krívete pia píso apó séna.
Se prokaló,
paralipómeno su m’ ékanes ke ména.
Έksi níchtes sto kreváti
i skiá su me pedevi,
éksi méres i morfí su
ti zoí mu ti magevi.
Pes mu ti ise ke se séna
den boró n’ antistathó
ki énas ánthropos me méllon
den boró na esthanthó.
Se prokaló,
vres éna állothi í pes mu tin alíthia.
Se prokaló,
vlépis mu égines polí kakiá siníthia.
Se prokaló,
pes mu ti krívete pia píso apó séna.
Se prokaló,
paralipómeno su m’ ékanes ke ména.
|