Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Σε σκέφτομαι | Se skéftome

Σε σκέφτομαι, μέσα στα πρόσωπα σε αυτά που συναντώ,
όταν μιλάω, όταν πίνω και σιωπώ.
Όταν τα βράδια σπίτι μόνος μου γυρνώ,
σε ένα τραγούδι της Χαρούλας πιο παλιό.
Όλα σε θυμίζουν.

Σε σκέφτομαι.
και το ρολόι με χτυπάει κάθε λεπτό,
και το καπνίζω το τσιγάρο μου σβηστό,
και προσπαθώ να μου γεμίσω το κενό,
και περιμένω να με πάρεις στο τηλέφωνο.

Σε σκέφτομαι,
το πρόσωπο σου σοβαρό και γελαστό,
να συναντιόμαστε στο μέρος το γνωστό.
Στο σημαδάκι που είχες κάνει στο λαιμό
στο αγκάλιασμα σου το σφιχτό το δυνατό.
Όλα σε θυμίζουν.

Και περιμένω να με πάρεις στο τηλέφωνο.

Όλα σε θυμίζουν

Se skéftome, mésa sta prósopa se aftá pu sinantó,
ótan miláo, ótan píno ke siopó.
Όtan ta vrádia spíti mónos mu girnó,
se éna tragudi tis Charulas pio palió.
Όla se thimízun.

Se skéftome.
ke to rolói me chtipái káthe leptó,
ke to kapnízo to tsigáro mu svistó,
ke prospathó na mu gemíso to kenó,
ke periméno na me páris sto tiléfono.

Se skéftome,
to prósopo su sovaró ke gelastó,
na sinantiómaste sto méros to gnostó.
Sto simadáki pu iches káni sto lemó
sto agkáliasma su to sfichtó to dinató.
Όla se thimízun.

Ke periméno na me páris sto tiléfono.

Όla se thimízun

Interpret: Κυριαζής Χρήστος

Komponist: Κυριαζής Χρήστος

Songwriter: Κυριαζής Χρήστος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen