Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Στα όνειρά σου | Sta ónirá su

Στο ρυθμό μου θέλω ν’αφεθείς
Πιο κοντά μου λίγο να βρεθείς
Μάτια κλειστά κι απλά θα συμβούν πολλά
Ζήτησέ μου ό,τι θες κι εγώ
λίγο φτάνει να σ’ερωτευτώ
Σαν μια γιορτή εγώ κι εσύ να χορεύουμε ως το πρωί

Στα όνειρά σου θα ‘ρθω κοντά σου
μαζί σου να βρεθώ στον παράδεισο
Όλα τ’ αστέρια ενώνουν χέρια
και γράφουν “Σ’αγαπώ” πάνω στον ουρανό.

Αυτό το βράδυ μαζί
και μέχρι τ’ άλλο πρωί
Θα μείνω εδώ ω ω
Αφού το θέλει η καρδιά
σε μονοπάτια κρυφά
σ’ ακολουθώ ω ω

Τώρα δείξε μου πόσο με θέλεις
Μια ματιά σου τόσο δυνατή
Με δυο βήματα κοντά σου για να ‘ρθω μου φτάνει
μονάχα να το θες κι εσύ
Δείξε τώρα πόσο καλά το κάνεις
αυτή τη νύχτα στα όρια με φτάνεις
τώρα με προκαλείς, δε βλέπω την ώρα σε μένα να ‘ρθεις
Είμαι focus πάνω σου και το ξέρεις
μα σχεδόν ποτέ δε θα υποφέρεις
Ψάχνω για να δω δρόμους για να βρω
να πάμε τώρα στον παράδεισο

Στα όνειρά σου θα ‘ρθω κοντά σου
μαζί σου να βρεθώ στον παράδεισο
Όλα τ’ αστέρια ενώνουν χέρια
και γράφουν “Σ’αγαπώ” πάνω στον ουρανό.

Αυτό το βράδυ μαζί
και μέχρι τ’ άλλο πρωί
Θα μείνω εδώ ω ω
Αφού το θέλει η καρδιά
σε μονοπάτια κρυφά
σ’ ακολουθώ ω ω

Στο ρυθμό μου θέλω ν’αφεθείς
Πιο κοντά μου λίγο να βρεθείς
Μάτια κλειστά κι απλά θα συμβούν πολλά
Ζήτησέ μου ό,τι θες κι εγώ
λίγο φτάνει να σ’ερωτευτώ
Σαν μια γιορτή εγώ κι εσύ να χορεύουμε ως το πρωί

Φτάνει ακόμα ένα βράδυ
αρκεί να θέλεις να ‘μαστε μαζί
αφού με τρελαίνεις τόσο
Ζητάω μόνο ένα σημάδι
Είναι το φως μου στο σκοτάδι…εσύ
γιατί εσένα θέλω μόνο, γιατί…..

Αυτό το βράδυ μαζί
και μέχρι τ’ άλλο πρωί
Θα μείνω εδώ ω ω
Αφού το θέλει η καρδιά
σε μονοπάτια κρυφά
σ’ ακολουθώ ω ω

Sto rithmó mu thélo n’afethis
Pio kontá mu lígo na vrethis
Mátia klistá ki aplá tha simvun pollá
Zítisé mu ó,ti thes ki egó
lígo ftáni na s’eroteftó
San mia giortí egó ki esí na chorevume os to pri

Sta ónirá su tha ‘rtho kontá su
mazí su na vrethó ston parádiso
Όla t’ astéria enónun chéria
ke gráfun “S’agapó” páno ston uranó.

Aftó to vrádi mazí
ke méchri t’ állo pri
Tha mino edó o o
Afu to théli i kardiá
se monopátia krifá
s’ akoluthó o o

Tóra dikse mu póso me thélis
Mia matiá su tóso dinatí
Me dio vímata kontá su gia na ‘rtho mu ftáni
monácha na to thes ki esí
Dikse tóra póso kalá to kánis
aftí ti níchta sta ória me ftánis
tóra me prokalis, de vlépo tin óra se ména na ‘rthis
Ime focus páno su ke to kséris
ma schedón poté de tha ipoféris
Psáchno gia na do drómus gia na vro
na páme tóra ston parádiso

Sta ónirá su tha ‘rtho kontá su
mazí su na vrethó ston parádiso
Όla t’ astéria enónun chéria
ke gráfun “S’agapó” páno ston uranó.

Aftó to vrádi mazí
ke méchri t’ állo pri
Tha mino edó o o
Afu to théli i kardiá
se monopátia krifá
s’ akoluthó o o

Sto rithmó mu thélo n’afethis
Pio kontá mu lígo na vrethis
Mátia klistá ki aplá tha simvun pollá
Zítisé mu ó,ti thes ki egó
lígo ftáni na s’eroteftó
San mia giortí egó ki esí na chorevume os to pri

Ftáni akóma éna vrádi
arki na thélis na ‘maste mazí
afu me trelenis tóso
Zitáo móno éna simádi
Ine to fos mu sto skotádi…esí
giatí eséna thélo móno, giatí…..

Aftó to vrádi mazí
ke méchri t’ állo pri
Tha mino edó o o
Afu to théli i kardiá
se monopátia krifá
s’ akoluthó o o

Interpret: Μαρτάκης Κώστας

Komponist: Oge

Songwriter: Νικολακόπουλος Πάνος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen