Songtextsuche:

Στους πέντε ανέμους | Stus pénte anémus

Με σκόρπισες ξανά στους πέντε ανέμους
για μια φορά ακόμη με εκδικείσαι
να είσαι εδώ και όμως να μην είσαι
κι ενώ πως δε θα φύγεις προσποιείσαι – να
γίνεσαι άνεμος κι εσύ.

Με σκόρπισες ξανά στους πέντε ανέμους
για μια φορά ακόμα με παιδεύεις
μ’ ένα τίποτα με συντροφεύεις
κι από το τίποτα τα πάντα κλέβεις – και
γίνεσαι άνεμος κι εσύ.

Κι εγώ σαν άνεμος θα φύγω θα χαθώ
κι όπως θα φεύγω φως μου, θα σε ονειρευτώ
να μ’ αγκαλιάζεις κι εγώ να προσπαθώ
για μια φορά να σ’ αρνηθώ.
Θα σ’ αρνηθώ
Κι εγώ σαν άνεμος θα φύγω θα χαθώ
κι όπως θα φεύγω φως μου, θα ερωτευτώ
τους πέντε άνεμους. Μ’ αυτούς θα ξεχαστώ
και δε θα ξαναρθώ

Με σκόρπισες ξανά στους πέντε ανέμους
τα χρόνια μου μαζί τους να ξοδεύω.
Αγκάλιασα κι εγώ τους πέντε ανέμους
κι απ’ ό,τι σε θυμίζει δραπετεύω – και
γίνομαι άνεμος κι εγώ.

Με σκόρπισες ξανά στους πέντε ανέμους
και τώρα πια μ’ αυτούς θα ταξιδεύω.
Λάτρεψα κι εγώ τους πέντε ανέμους
τις νύχτες τους φιλώ και τους χαϊδεύω – και
γίνομαι άνεμος κι εγώ.

Me skórpises ksaná stus pénte anémus
gia mia forá akómi me ekdikise
na ise edó ke ómos na min ise
ki enó pos de tha fígis prospiise – na
ginese ánemos ki esí.

Me skórpises ksaná stus pénte anémus
gia mia forá akóma me pedevis
m’ éna típota me sintrofevis
ki apó to típota ta pánta klévis – ke
ginese ánemos ki esí.

Ki egó san ánemos tha fígo tha chathó
ki ópos tha fevgo fos mu, tha se onireftó
na m’ agkaliázis ki egó na prospathó
gia mia forá na s’ arnithó.
Tha s’ arnithó
Ki egó san ánemos tha fígo tha chathó
ki ópos tha fevgo fos mu, tha eroteftó
tus pénte ánemus. M’ aftus tha ksechastó
ke de tha ksanarthó

Me skórpises ksaná stus pénte anémus
ta chrónia mu mazí tus na ksodevo.
Agkáliasa ki egó tus pénte anémus
ki ap’ ó,ti se thimízi drapetevo – ke
ginome ánemos ki egó.

Me skórpises ksaná stus pénte anémus
ke tóra pia m’ aftus tha taksidevo.
Látrepsa ki egó tus pénte anémus
tis níchtes tus filó ke tus chaidevo – ke
ginome ánemos ki egó.

Interpret: Κορκολής Στέφανος

Komponist: Κορκολής Στέφανος

Songwriter: Γιαννοπούλου Ιφιγένεια

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt