Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Σύρματα ηλεκτροφόρα | Sírmata ilektrofóra

Ένα ταξίδι κάνουμε με βάρκα τον πλανήτη.
Στα χρόνια μου, στα όνειρα δε θέλω ιδιοκτήτη.
Ποτέ μου εγώ δε σκόπευα στης σιγουριάς τα οικόπεδα.
Καλύτερα παλιόπαιδα, παρά παιδιά από σπίτι.

Σύρματα ηλεκτροφόρα, όσα λέω κι όσα κάνω.
Πρόσεξε αν μ’ αγαπήσεις να μην ακουμπήσεις πάνω.
Σύρματα ηλεκτροφόρα είναι όσα έχω ζήσει.
Κι αν τα μοιραστώ μαζί σου η ζωή σου θα φωτίσει.

Το έζησα, το έμαθα πως όλα τελειώνουν.
Κεριά είναι οι έρωτες και λίγο λίγο λιώνουν.
Έχω καρδιά ακατάστατη και αναντικατάστατη.
Είναι μονάχα οι φίλοι μου και όσα μας ενώνουν.

Σύρματα ηλεκτροφόρα, όσα λέω κι όσα κάνω.
Πρόσεξε αν μ’ αγαπήσεις να μην ακουμπήσεις πάνω.
Σύρματα ηλεκτροφόρα είναι όσα έχω ζήσει.
Κι αν τα μοιραστώ μαζί σου η ζωή σου θα φωτίσει.

Χτυπάει σαν ρεύμα η νύχτα και βάζει φωτιά
Γι’ αυτό αν φοβάσαι, καλύτερα μείνε μακριά

Σύρματα ηλεκτροφόρα, όσα λέω κι όσα κάνω.
Πρόσεξε αν μ’ αγαπήσεις να μην ακουμπήσεις πάνω.
Σύρματα ηλεκτροφόρα είναι όσα έχω ζήσει.
Κι αν τα μοιραστώ μαζί σου η ζωή σου θα φωτίσει.

Έna taksídi kánume me várka ton planíti.
Sta chrónia mu, sta ónira de thélo idioktíti.
Poté mu egó de skópeva stis siguriás ta ikópeda.
Kalítera paliópeda, pará pediá apó spíti.

Sírmata ilektrofóra, ósa léo ki ósa káno.
Prósekse an m’ agapísis na min akubísis páno.
Sírmata ilektrofóra ine ósa écho zísi.
Ki an ta mirastó mazí su i zoí su tha fotísi.

To ézisa, to ématha pos óla teliónun.
Keriá ine i érotes ke lígo lígo liónun.
Έcho kardiá akatástati ke anantikatástati.
Ine monácha i fíli mu ke ósa mas enónun.

Sírmata ilektrofóra, ósa léo ki ósa káno.
Prósekse an m’ agapísis na min akubísis páno.
Sírmata ilektrofóra ine ósa écho zísi.
Ki an ta mirastó mazí su i zoí su tha fotísi.

Chtipái san revma i níchta ke vázi fotiá
Gi’ aftó an fováse, kalítera mine makriá

Sírmata ilektrofóra, ósa léo ki ósa káno.
Prósekse an m’ agapísis na min akubísis páno.
Sírmata ilektrofóra ine ósa écho zísi.
Ki an ta mirastó mazí su i zoí su tha fotísi.

Interpret: Μαρτάκης Κώστας

Komponist: -

Songwriter: -

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen