Θα πάρω μια ψαρόβαρκα μωρό μου
θα πάρω μια ψαρόβαρκα
να πάω να βγω στην Πάρο
να πάω να βγω στην Πάρο.
Θα πα να βρω τον “Μάουκα” μωρό μου
θα πα να βρω τον “Μάουκα”
μαζί του να καλάρω
θα πάω να βγω στην Πάρο.
Που έχει μες στο τσούρμο του μωρό μου
που έχει μες στο τσούρμο του
όλο λεβέντες νέοι
όλο λεβέντες νέοι.
Παρκιώτες και Τσιπιδιανοί μωρό μου
Παρκιώτες και Τσιπιδιανοί
κι οι άλλοι Ναουσέοι
όλο λεβέντες νέοι.
Θα πα να βρω το Βεντουρή μωρό μου
θα πα να βρω το Βεντουρή
που ’χει το τρεχαντήρι
και δυο καραβοκύριοι.
Ν’ αράξουμε στον Αμπελά μωρό μου
ν’ αράξουμε στον Αμπελά
που ’ναι το πανηγύρι
που ’ναι το πανηγύρι.
Θα πάμε να καλάρουμε μωρό μου
θα πάμε να καλάρουμε
στη Νάξο ένα βράδυ
στη Νάξο ένα βράδυ.
Και το πρωί θ’ αράξουμε μωρό μου
και το πρωί θ’ αράξουμε
στο πίσω το λειβάδι
στην Πάρο ένα βράδυ.
|
Tha páro mia psaróvarka moró mu
tha páro mia psaróvarka
na páo na vgo stin Páro
na páo na vgo stin Páro.
Tha pa na vro ton “Máuka” moró mu
tha pa na vro ton “Máuka”
mazí tu na kaláro
tha páo na vgo stin Páro.
Pu échi mes sto tsurmo tu moró mu
pu échi mes sto tsurmo tu
ólo levéntes néi
ólo levéntes néi.
Parkiótes ke Tsipidiani moró mu
Parkiótes ke Tsipidiani
ki i álli Nauséi
ólo levéntes néi.
Tha pa na vro to Oenturí moró mu
tha pa na vro to Oenturí
pu ’chi to trechantíri
ke dio karavokírii.
N’ aráksume ston Abelá moró mu
n’ aráksume ston Abelá
pu ’ne to panigiri
pu ’ne to panigiri.
Tha páme na kalárume moró mu
tha páme na kalárume
sti Nákso éna vrádi
sti Nákso éna vrádi.
Ke to pri th’ aráksume moró mu
ke to pri th’ aráksume
sto píso to livádi
stin Páro éna vrádi.
|