Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Θέλω επειγόντως διακοπές | Thélo epigóntos diakopés

Δεν έχω διάθεση καμιά,
Δεν έχω κέφι.
Γύρω μου τόση ερημιά
Με καταστρέφει.

Δεν έχω διάθεση να βγω
Να διασκεδάσω.
Είμαι ηφαίστειο ενεργό
Και πάω να σκάσω.

Θέλω επειγόντως διακοπές
Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές
Αγκαλιά να σ’ έχω να μου λες
Μην πάμε πίσω.

Θέλω επειγόντως διακοπές
Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές.
Πες μου πως και εσύ πολύ το θες
Να σ’ αγαπήσω

Δεν έχω διάθεση καλή
Δεν είμαι εντάξει.
Έχω μια έτοιμη ψυχή
Για να πετάξει.

Δεν έχω διάθεση να δω
Το ίδιο έργο.
Επαναλήψεις δεν μπορώ,
Καιρός να φεύγω.

Θέλω επειγόντως διακοπές
Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές
Αγκαλιά να σ’ έχω να μου λες
Μην πάμε πίσω.

Θέλω επειγόντως διακοπές
Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές
Πες μου πως και εσύ πολύ το θες
Να σ’ αγαπήσω

Θέλω επειγόντως διακοπές
Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές
Αγκαλιά να σ’ έχω να μου λες
Μην πάμε πίσω.

Θέλω επειγόντως διακοπές
Κάτω απ’ την πανσέληνο βουτιές
Πες μου πως και εσύ πολύ το θες
Να σ’ αγαπήσω.

Den écho diáthesi kamiá,
Den écho kéfi.
Giro mu tósi erimiá
Me katastréfi.

Den écho diáthesi na vgo
Na diaskedáso.
Ime ifestio energó
Ke páo na skáso.

Thélo epigóntos diakopés
Káto ap’ tin pansélino vutiés
Agkaliá na s’ écho na mu les
Min páme píso.

Thélo epigóntos diakopés
Káto ap’ tin pansélino vutiés.
Pes mu pos ke esí polí to thes
Na s’ agapíso

Den écho diáthesi kalí
Den ime entáksi.
Έcho mia étimi psichí
Gia na petáksi.

Den écho diáthesi na do
To ídio érgo.
Epanalípsis den boró,
Kerós na fevgo.

Thélo epigóntos diakopés
Káto ap’ tin pansélino vutiés
Agkaliá na s’ écho na mu les
Min páme píso.

Thélo epigóntos diakopés
Káto ap’ tin pansélino vutiés
Pes mu pos ke esí polí to thes
Na s’ agapíso

Thélo epigóntos diakopés
Káto ap’ tin pansélino vutiés
Agkaliá na s’ écho na mu les
Min páme píso.

Thélo epigóntos diakopés
Káto ap’ tin pansélino vutiés
Pes mu pos ke esí polí to thes
Na s’ agapíso.

Interpret: Μαρτάκης Κώστας

Komponist: Κοντόπουλος Δημήτρης

Songwriter: Γρίτσης Νίκος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen