Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Η μοίρα των δυνατών | I mira ton dinatón

Τι σε λυγίζει, τι σε φοβίζει;
Μήπως το φως που την αγάπη μου ορίζει
σ’ έχει τυφλώσει και τα κάστρα σου γκρεμίζει
την πόρτα κλείνεις της δικής μου αντοχής

Τι μας πληγώνει, τι μας ενώνεις
σε λίγο φτάνει εκείνη η ώρα που νυχτώνει
κι είναι χειρότερα για εκείνον που πεισμώνει
όταν θα μπαίνει η τελεία της σιωπής

Αυτή είναι όμως η μοίρα των δυνατών
να παίρνουν την ευθύνη των εραστών
να χάνουν στο παιχνίδι των ενοχών
και πάντοτε στο τέλος να μένουνε μόνοι

Σ’ αυτή λοιπόν τη μοίρα θα υποταχθώ
θα φύγω πάλι πρώτη κι ας σκοτωθώ
στο τείχος της αγάπης που έχτισα εγώ
και γράφει ακόμα πάνω καρδιά της καρδιάς μου
πως σ’ αγαπώ….

Τι με πονάει τι με κρατάει;
σαν τον στρατιώτη που συνέχεια πολεμάει
να μην προδώσει την πατρίδα που αγαπάει
έτσι κι εγώ παλεύω χρόνια να σωθώ

Αυτή είναι όμως η μοίρα των δυνατών
να παίρνουν την ευθύνη των εραστών
να χάνουν στο παιχνίδι των ενοχών
και πάντοτε στο τέλος να μένουνε μόνοι

Σ’ αυτή λοιπόν τη μοίρα θα υποταχθώ
θα φύγω πάλι πρώτη κι ας σκοτωθώ
στο τείχος της αγάπης που έχτισα εγώ
και γράφει ακόμα πάνω καρδιά της καρδιάς μου
πως σ’ αγαπώ….

Αυτή είναι όμως η μοίρα των δυνατών…

Ti se ligizi, ti se fovízi;
Mípos to fos pu tin agápi mu orízi
s’ échi tiflósi ke ta kástra su gkremízi
tin pórta klinis tis dikís mu antochís

Ti mas pligóni, ti mas enónis
se lígo ftáni ekini i óra pu nichtóni
ki ine chirótera gia ekinon pu pismóni
ótan tha beni i telia tis siopís

Aftí ine ómos i mira ton dinatón
na pernun tin efthíni ton erastón
na chánun sto pechnídi ton enochón
ke pántote sto télos na ménune móni

S’ aftí lipón ti mira tha ipotachthó
tha fígo páli próti ki as skotothó
sto tichos tis agápis pu échtisa egó
ke gráfi akóma páno kardiá tis kardiás mu
pos s’ agapó….

Ti me ponái ti me kratái;
san ton stratióti pu sinéchia polemái
na min prodósi tin patrída pu agapái
étsi ki egó palevo chrónia na sothó

Aftí ine ómos i mira ton dinatón
na pernun tin efthíni ton erastón
na chánun sto pechnídi ton enochón
ke pántote sto télos na ménune móni

S’ aftí lipón ti mira tha ipotachthó
tha fígo páli próti ki as skotothó
sto tichos tis agápis pu échtisa egó
ke gráfi akóma páno kardiá tis kardiás mu
pos s’ agapó….

Aftí ine ómos i mira ton dinatón…

Interpret: Θεοφίλου Ασπασία

Komponist: Τσικνής Μάριος

Songwriter: Τσικνής Μάριος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen