Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Η νέα χήρα | I néa chíra

Χήρα μου όταν στολιστείς
και στο σεργιάνι βγαίνεις,
τρελαίνεις όποιον απαντάς
και σκλάβο σου τον παίρνεις.

Αχ, αχ, χήρα μου με το καμάρι,
αχ, αχ, χήρα μου ποιος θα σε πάρει.

Χήρα σου λέγω βγάλτα πια,
μην τα φορείς τα μαύρα,
να σβήσουνε οι πόνοι μου
και της καρδιάς η λάβρα.

Αχ, αχ, χήρα μου βγάλε τα μαύρα,
αχ, αχ, σβήσε της καρδιάς τη λάβρα.

Chíra mu ótan stolistis
ke sto sergiáni vgenis,
trelenis ópion apantás
ke sklávo su ton pernis.

Ach, ach, chíra mu me to kamári,
ach, ach, chíra mu pios tha se pári.

Chíra su légo vgálta pia,
min ta foris ta mavra,
na svísune i póni mu
ke tis kardiás i lávra.

Ach, ach, chíra mu vgále ta mavra,
ach, ach, svíse tis kardiás ti lávra.

Interpret: Φραντζεσκοπούλου Μαρίκα (Μαρίκα Πολίτισσα)

Komponist: Μοντανάρης Ιάκωβος

Songwriter: Μοντανάρης Ιάκωβος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen