Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Τι να πω (Ζόρικοι καιροί) | Ti na po (Zóriki keri)

Αργές κινήσεις φωτεινές δικές σου
Ζόρικοι καιροί
Με κάνανε να τρελαθώ τελείως
Πως να το πω για να τους δει

Στο δρόμο που κυκλοφορώ φωνάζω
Και στα φανάρια τσακωμοί
Με Ι-Χ και νταλικέρηδες τα βάζω
Μ’ αυτοί δεν παίρνουνε γραμμή

Τι να, τι να πω
τα ‘χα όλα μου ‘τυχε κι αυτό
Τι να, τι να πω
Σε έχασα και μες τους λύκους ζω

Όσοι γνωρίζουν ορκίζονται πως δεν μασάνε
Και δε φοβούνται το κακό
Πως λιώνουν σίδερα και δεν ακολουθάνε
Σαν προβατάκια στο χορό

Όλοι οι φευγάτοι που στα σκούρα κάνουν πίσω
Και έχουν τα χέρια τους ψηλά
Λείπεις και συ και που θα βρω για να ακουμπήσω
Να βγάλω το δράκο απ’τη σπηλιά

Τι να, τι να πω…

Argés kinísis fotinés dikés su
Zóriki keri
Me kánane na trelathó telios
Pos na to po gia na tus di

Sto drómo pu kikloforó fonázo
Ke sta fanária tsakomi
Me I-Ch ke ntalikérides ta vázo
M’ afti den pernune grammí

Ti na, ti na po
ta ‘cha óla mu ‘tiche ki aftó
Ti na, ti na po
Se échasa ke mes tus líkus zo

Όsi gnorízun orkízonte pos den masáne
Ke de fovunte to kakó
Pos liónun sídera ke den akolutháne
San provatákia sto choró

Όli i fevgáti pu sta skura kánun píso
Ke échun ta chéria tus psilá
Lipis ke si ke pu tha vro gia na akubíso
Na vgálo to dráko ap’ti spiliá

Ti na, ti na po…

Interpret: Πυξ Λαξ

Komponist: Πλιάτσικας Φίλιππος

Songwriter: Πλιάτσικας Φίλιππος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen