Songtextsuche:

Το πέλαγο | To pélago

Σ’ αυτό το πέλαγο που είναι βαθύ και πλούσιο
να πας να δώσεις, αλήτη, μια βουτιά
είναι ωραίο, είναι μοιραίο,
είναι γαλάζιο Ελληνικό.

Σ’ αυτό το πέλαγο που είναι βαθύ κι ωραίο
να πας να ρίξεις, αλήτη, μια ματιά
θα δεις και κάτι που βγάζει μάτι
τότε θα πέσεις στα βαριά
δεν είσαι εντάξει μα θα σ’ αλλάξει
σ’ αυτό το πέλαγο βαθύ, γίνεται χρόνια μια γιορτή
μεγαλοπρέπεια μαγική το χάος
κι είσαι κι εσύ μέσα εκεί.

Άναψε φωτιά για να αντέξεις
είναι το πέλαγο τώρα πιο βαθύ
και σε ρουφάει, σε τυραννάει
θα σε τραβήξει σαν παιδί,
μύτη που σηκώθηκε ψηλά
είναι το πέλαγο και τώρα σου γελά
και σε τραβάει, δε σε ρωτάει,
απ’ τα ψηλά στα χαμηλά.

Σ’ αυτό το πέλαγο που `ναι βαθύ και πλούσιο,
μέσα να πας να δεις πιο καθαρά,
θα το μισήσεις, θα αρρωστήσεις
πόσο πολύ βρώμισε πια,
ποιος έχει φταίξει, ποιος θα τ’ αντέξει,
φορτώσου όλη τη βρωμιά,
τ’ αρχαία ξέχνα τα λουριά,
αυτό το πέλαγο, είσαι εσύ, αλήτη,
εσύ, που του `δωσες πνοή.

Άναψε φωτιά για ν’ αντέξεις
είναι το πέλαγο τώρα πιο κοντά
και σ’ αγαπάει, δε σε ρωτάει
τώρα το βλέπεις καθαρά,
έχει και λίγες ομορφιές,
γαλάζιες, άσπρες μαχαιριές,
θα το μισήσεις σαν εχθρό,
θα τ’ αγαπήσεις σαν Θεό.

Σε έχει δέσει
και σου αρέσει.
Γιατί είν’ πολύ Ελληνικό.

S’ aftó to pélago pu ine vathí ke plusio
na pas na dósis, alíti, mia vutiá
ine oreo, ine mireo,
ine galázio Ellinikó.

S’ aftó to pélago pu ine vathí ki oreo
na pas na ríksis, alíti, mia matiá
tha dis ke káti pu vgázi máti
tóte tha pésis sta variá
den ise entáksi ma tha s’ alláksi
s’ aftó to pélago vathí, ginete chrónia mia giortí
megaloprépia magikí to cháos
ki ise ki esí mésa eki.

Άnapse fotiá gia na antéksis
ine to pélago tóra pio vathí
ke se rufái, se tirannái
tha se travíksi san pedí,
míti pu sikóthike psilá
ine to pélago ke tóra su gelá
ke se travái, de se rotái,
ap’ ta psilá sta chamilá.

S’ aftó to pélago pu `ne vathí ke plusio,
mésa na pas na dis pio kathará,
tha to misísis, tha arrostísis
póso polí vrómise pia,
pios échi fteksi, pios tha t’ antéksi,
fortósu óli ti vromiá,
t’ archea kséchna ta luriá,
aftó to pélago, ise esí, alíti,
esí, pu tu `doses pnoí.

Άnapse fotiá gia n’ antéksis
ine to pélago tóra pio kontá
ke s’ agapái, de se rotái
tóra to vlépis kathará,
échi ke líges omorfiés,
galázies, áspres macheriés,
tha to misísis san echthró,
tha t’ agapísis san Theó.

Se échi dési
ke su arési.
Giatí in’ polí Ellinikó.

Interpret: Καρακώστα Βασιλική

Komponist: Μπουντούνη Λυδία

Songwriter: Μπουντούνη Λυδία

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt