Είναι η κάθε μας αγάπη μια ζαριά
κι αυτό το άτιμο το ζάρι που γυρίζει
άλλοτε φέρνει στην καρδιά μεγάλη πίκρα και βαριά
κι άλλοτε πάλι μ’ ευτυχία μας γεμίζει,
άλλοτε φέρνει στην καρδιά μεγάλη πίκρα και βαριά
κι άλλοτε πάλι μ’ ευτυχία μας γεμίζει.
Κι εγώ στο ζάρι τη φτωχή μου την καρδιά
μαζί σου έπαιξα για να βγω κερδισμένη,
μα ήταν σκάρτη η ζαριά κι έτσι εβγήκα μια βραδιά
απ’ το παιχνίδι της αγάπης μου χαμένη,
μα ήταν σκάρτη η ζαριά κι έτσι εβγήκα μια βραδιά
απ’ το παιχνίδι της αγάπης μου χαμένη.
Μου `κανε, βέβαια, αυτό πολύ κακό,
μα του ζαριού δε με τρομάζουν οι λαχτάρες,
γιατί το βρίσκω φυσικό στο ζάρι το ερωτικό
άλλοι να φέρνουνε διπλές κι άλλοι εξάρες,
γιατί το βρίσκω φυσικό στο ζάρι το ερωτικό
άλλοι να φέρνουνε διπλές κι άλλοι εξάρες.
|
Ine i káthe mas agápi mia zariá
ki aftó to átimo to zári pu girízi
állote férni stin kardiá megáli píkra ke variá
ki állote páli m’ eftichía mas gemízi,
állote férni stin kardiá megáli píkra ke variá
ki állote páli m’ eftichía mas gemízi.
Ki egó sto zári ti ftochí mu tin kardiá
mazí su épeksa gia na vgo kerdisméni,
ma ítan skárti i zariá ki étsi evgíka mia vradiá
ap’ to pechnídi tis agápis mu chaméni,
ma ítan skárti i zariá ki étsi evgíka mia vradiá
ap’ to pechnídi tis agápis mu chaméni.
Mu `kane, vévea, aftó polí kakó,
ma tu zariu de me tromázun i lachtáres,
giatí to vrísko fisikó sto zári to erotikó
álli na férnune diplés ki álli eksáres,
giatí to vrísko fisikó sto zári to erotikó
álli na férnune diplés ki álli eksáres.
|