Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Υπάρχουνε δρόμοι | Ipárchune drómi

Υπάρχουνε δρόμοι που χάνομαι ακόμη
άγνωστα μέρη, δικό μου κενό
Ποιος εαυτός μου στ’ αλήθεια με ξέρει
Αυτός που κρύβω, που δεν ανοίγω
κι αν δε σε δω ξεχνώ
Αυτός που κρύβω, που δεν ανοίγω
κι αν δε σε βλέπω ξεχνώ

Αν δε σ’ είχα θα ‘βαζα
στο νου μου αυτά που διάβαζα
πως φάνταζε η ζωή στα παραμύθια
Αν δε σ’ είχα θα ‘ξερα
τα δέντρα τα κατάξερα
πως κρύβουν στη σιωπή τους τόση αλήθεια

Υπάρχουνε δρόμοι που βρίσκουμε ακόμη
Μ’ ένα σου γέλιο περνάω καιρό
Λέμε να βγούμε, αλλάζουμε γνώμη
Το συζητάμε, νάρκισσος θα ‘μαι
ήρεμο εσύ νερό
Το συζητάμε, νάρκισσος θα ‘μαι
ήρεμο αγάπης νερό

Ipárchune drómi pu chánome akómi
ágnosta méri, dikó mu kenó
Pios eaftós mu st’ alíthia me kséri
Aftós pu krívo, pu den anigo
ki an de se do ksechnó
Aftós pu krívo, pu den anigo
ki an de se vlépo ksechnó

An de s’ icha tha ‘vaza
sto nu mu aftá pu diávaza
pos fántaze i zoí sta paramíthia
An de s’ icha tha ‘ksera
ta déntra ta katáksera
pos krívun sti siopí tus tósi alíthia

Ipárchune drómi pu vrískume akómi
M’ éna su gélio pernáo keró
Léme na vgume, allázume gnómi
To sizitáme, nárkissos tha ‘me
íremo esí neró
To sizitáme, nárkissos tha ‘me
íremo agápis neró

Interpret: Μαρινέλλα

Komponist: Αντύπας Νίκος

Songwriter: Νικολακοπούλου Λίνα

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen