Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Ξαφνικά θα ξεψυχήσω | Ksafniká tha ksepsichíso

Αχ, ούτε να ζήσω δεν μπορώ
ούτε και να πεθάνω
αχ κι άδικα βασανίζομαι
με τη ζωή που κάνω.

Πόσο ήθελα τα μάτια μου να κλείσω
αν δεν είχα οικογένεια να ζήσω,
μαύρες ιδέες μου περνούν μες στην απελπισιά μου
μα δίνω πάντα, όσο μπορώ, κουράγιο στην καρδιά μου.

Ως πότε θα κρατήσω, ως πότε θα κρατήσω,
μες στο δρόμο ξαφνικά θα ξεψυχήσω.

Έτσι κι αύριο ξανά θα ξημερώσει
κι άλλες πίκρες η ζωή θα με φορτώσει,
όλα τα βάρη πέσανε στην πλάτη μου απάνω
κι ούτε να ζήσω δεν μπορώ, ούτε και να πεθάνω.

Ως πότε θα κρατήσω, ως πότε θα κρατήσω,
μες στο δρόμο ξαφνικά θα ξεψυχήσω.

Ach, ute na zíso den boró
ute ke na petháno
ach ki ádika vasanízome
me ti zoí pu káno.

Póso íthela ta mátia mu na kliso
an den icha ikogénia na zíso,
mavres idées mu pernun mes stin apelpisiá mu
ma díno pánta, óso boró, kurágio stin kardiá mu.

Os póte tha kratíso, os póte tha kratíso,
mes sto drómo ksafniká tha ksepsichíso.

Έtsi ki avrio ksaná tha ksimerósi
ki álles píkres i zoí tha me fortósi,
óla ta vári pésane stin pláti mu apáno
ki ute na zíso den boró, ute ke na petháno.

Os póte tha kratíso, os póte tha kratíso,
mes sto drómo ksafniká tha ksepsichíso.

Interpret: Καζαντζίδης Στέλιος

Komponist: Μπακάλης Μπάμπης

Songwriter: Βίρβος Κώστας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wird geprüft!