Στο πατρικό μου ξανά
με κάτι σπασμένα φτερά,
γιατί δε βρήκα δουλειά,
όχι δε βρήκα δουλειά.
Κι έψαξα κι έψαξα.
Δεν έχω πτυχία πολλά,
μα πόσα χρειάζονται πια
για να βάζεις ποτά.
Τη μάνα μου ντρέπομαι πια
κι ο γέρος μου κάτω κοιτά
κι αφήνει μικρό στεναγμό.
Με νοιάζονται, τους αγαπώ.
Η χώρα μου σώθηκε πια
και μέσα της δε με χωρά.
Μία χαμένη, χαμένη γενιά.
Το κορίτσι μου έχει όνειρα πολλά,
δεν ξέρω τι να της πω πια.
Μοιράζει φυλλάδια,
της αξίζουν πολλά.
Τους φίλους μου ντρέπομαι πια
κι ας μου δίνουν μόνοι τους δανεικά,
γιατί δε βρίσκω δουλειά,
δε βρίσκω δουλειά.
Γίναμε όλοι νούμερα,
στοιχεία στατιστικά.
Μία χαμένη, χαμένη γενιά.
Κάποιοι μου λεν να φύγω από `δω,
μα εδώ είναι όσοι αγαπώ,
οι φίλοι μου και η γειτονιά.
Φοβάμαι την ξενιτιά.
Κάποιοι άλλοι λεν φταίω εγώ,
δεν έχω τι να τους πω.
Νιώθω δε φταίω εγώ,
όχι δε φταίω εγώ.
Η χώρα μου σώθηκε πια
και μέσα της δε με χωρά.
Μία χαμένη, χαμένη γενιά.
Γίναμε όλοι νούμερα,
στοιχεία στατιστικά.
Μία χαμένη, χαμένη γενιά.
Στο πατρικό μου ξανά
με κάτι σπασμένα φτερά,
γιατί δε βρήκα δουλειά,
όχι δε βρήκα δουλειά.
|
Sto patrikó mu ksaná
me káti spasména fterá,
giatí de vríka duliá,
óchi de vríka duliá.
Ki épsaksa ki épsaksa.
Den écho ptichía pollá,
ma pósa chriázonte pia
gia na vázis potá.
Ti mána mu ntrépome pia
ki o géros mu káto kitá
ki afíni mikró stenagmó.
Me niázonte, tus agapó.
I chóra mu sóthike pia
ke mésa tis de me chorá.
Mía chaméni, chaméni geniá.
To korítsi mu échi ónira pollá,
den kséro ti na tis po pia.
Mirázi filládia,
tis aksízun pollá.
Tus fílus mu ntrépome pia
ki as mu dínun móni tus daniká,
giatí de vrísko duliá,
de vrísko duliá.
Giname óli numera,
stichia statistiká.
Mía chaméni, chaméni geniá.
Kápii mu len na fígo apó `do,
ma edó ine ósi agapó,
i fíli mu ke i gitoniá.
Fováme tin ksenitiá.
Kápii álli len fteo egó,
den écho ti na tus po.
Niótho de fteo egó,
óchi de fteo egó.
I chóra mu sóthike pia
ke mésa tis de me chorá.
Mía chaméni, chaméni geniá.
Giname óli numera,
stichia statistiká.
Mía chaméni, chaméni geniá.
Sto patrikó mu ksaná
me káti spasména fterá,
giatí de vríka duliá,
óchi de vríka duliá.
|