Ο κόσμος μια μεγάλη φυλακή,
λουλούδια σκορπισμένα εδώ κι εκεί,
μην είσαι Κατερίνα σκεπτική,
μα γέλα σαν γιορτή, σαν Κυριακή,
μην είσαι Κατερίνα σκεπτική,
μα γέλα σαν γιορτή, σαν Κυριακή.
Χαμογέλα, χαμογέλα Κατερίνα,
μες στα μάτια σου να βλέπω ξαστεριά,
το σκοτάδι από τον ήλιο ένα βήμα
και οι ώρες της αγάπης μια σταλιά,
το σκοτάδι από τον ήλιο ένα βήμα
και οι ώρες της αγάπης μια σταλιά,
χαμογέλα, χαμογέλα Κατερίνα.
Ο Χάρος βγαίνει πάντα νικητής
στο δύσκολο αγώνα της ζωής,
και γέλα Κατερίνα, να χαρείς
και τ’ άσπρο σου φουστάνι να φορείς,
και γέλα Κατερίνα, να χαρείς
και τ’ άσπρο σου φουστάνι να φορείς.
Χαμογέλα, χαμογέλα Κατερίνα,
μες στα μάτια σου να βλέπω ξαστεριά,
το σκοτάδι από τον ήλιο ένα βήμα
και οι ώρες της αγάπης μια σταλιά,
το σκοτάδι από τον ήλιο ένα βήμα
και οι ώρες της αγάπης μια σταλιά,
χαμογέλα, χαμογέλα Κατερίνα,
χαμογέλα, χαμογέλα Κατερίνα,
χαμογέλα, χαμογέλα Κατερίνα,
χαμογέλα, χαμογέλα Κατερίνα.
|
O kósmos mia megáli filakí,
luludia skorpisména edó ki eki,
min ise Katerína skeptikí,
ma géla san giortí, san Kiriakí,
min ise Katerína skeptikí,
ma géla san giortí, san Kiriakí.
Chamogéla, chamogéla Katerína,
mes sta mátia su na vlépo ksasteriá,
to skotádi apó ton ílio éna víma
ke i óres tis agápis mia staliá,
to skotádi apó ton ílio éna víma
ke i óres tis agápis mia staliá,
chamogéla, chamogéla Katerína.
O Cháros vgeni pánta nikitís
sto dískolo agóna tis zoís,
ke géla Katerína, na charis
ke t’ áspro su fustáni na foris,
ke géla Katerína, na charis
ke t’ áspro su fustáni na foris.
Chamogéla, chamogéla Katerína,
mes sta mátia su na vlépo ksasteriá,
to skotádi apó ton ílio éna víma
ke i óres tis agápis mia staliá,
to skotádi apó ton ílio éna víma
ke i óres tis agápis mia staliá,
chamogéla, chamogéla Katerína,
chamogéla, chamogéla Katerína,
chamogéla, chamogéla Katerína,
chamogéla, chamogéla Katerína.
|