Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Χόρεψε θάλασσα | Chórepse thálassa

Ήλιε τώρα που μεθάς τη μέρα
άκου τώρα την καρδιά μου
φέρε πάλι καλοκαίρια
για να ζήσω τα όνειρά μου
Ήλιε που κοιτάς τον κόσμο
σε παρακαλώ για πες μου
την αγάπη μου που θέλω
πάντα μόνο στις ευχές μου

Πάμε ταξίδια, δίχως πυξίδα
γίνε ο φάρος μου για να σε δω

Χόρεψε θάλασσα και την αγάπη μου
πάνω απ’ τα πέλαγα θα αναζητώ
Χόρεψε θάλασσα και στο γαλάζιο σου
για τα δυο μάτια του θα τραγουδώ
θα τραγουδώ

Στης αγάπης το λιμάνι
θα ‘ρθω απόψε για να ζήσω
και φεγγάρι σαν στεφάνι
στα μαλλιά του θα ακουμπήσω
αγκαλιά σαν παραλία
καραβάκι εγώ θα αράξω
μ’ ένα φοίνικα στην άμμο
τ’ όνομά του θα χαράξω

Πάμε ταξίδια, δίχως πυξίδα
γίνε ο φάρος μου για να σε δω

Χόρεψε θάλασσα και την αγάπη μου
πάνω απ’ τα πέλαγα θα αναζητώ
Χόρεψε θάλασσα και στο γαλάζιο σου
για τα δυο μάτια του θα τραγουδώ
θα τραγουδώ

Χόρεψε θάλασσα και την αγάπη μου
πάνω απ’ τα πέλαγα θα αναζητώ
Χόρεψε θάλασσα και στο γαλάζιο σου
για τα δυο μάτια του θα τραγουδώ
θα τραγουδώ

Ήlie tóra pu methás ti méra
áku tóra tin kardiá mu
fére páli kalokeria
gia na zíso ta ónirá mu
Ήlie pu kitás ton kósmo
se parakaló gia pes mu
tin agápi mu pu thélo
pánta móno stis efchés mu

Páme taksídia, díchos piksída
gine o fáros mu gia na se do

Chórepse thálassa ke tin agápi mu
páno ap’ ta pélaga tha anazitó
Chórepse thálassa ke sto galázio su
gia ta dio mátia tu tha tragudó
tha tragudó

Stis agápis to limáni
tha ‘rtho apópse gia na zíso
ke fengári san stefáni
sta malliá tu tha akubíso
agkaliá san paralía
karaváki egó tha arákso
m’ éna finika stin ámmo
t’ ónomá tu tha charákso

Páme taksídia, díchos piksída
gine o fáros mu gia na se do

Chórepse thálassa ke tin agápi mu
páno ap’ ta pélaga tha anazitó
Chórepse thálassa ke sto galázio su
gia ta dio mátia tu tha tragudó
tha tragudó

Chórepse thálassa ke tin agápi mu
páno ap’ ta pélaga tha anazitó
Chórepse thálassa ke sto galázio su
gia ta dio mátia tu tha tragudó
tha tragudó

Interpret: Χαλκίτη Βικτώρια

Komponist: Καλλίρης Θάνος

Songwriter: Πετράκης Β.

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen