Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Αμαρτωλά μου μάτια | Amartolá mu mátia

Αμαρτωλά μου μάτια,
μ’ αφήσατε σημάδια.
Σ’ αναζητώ τα βράδια
με μια καρδιά κομμάτια.

Αμαρτωλό μου βλέμμα,
γυρνά κοντά σε μένα
να ξαναγίνουμε ένα,
είμαι τρελός για σένα!..

Με πειράζει που μου λείπεις
με ενοχλεί το ομολογώ.
Έχεις κάτι που τρελαίνει
και όπου πας σ’ ακολουθώ

Με προκαλείς
σου λέω με προκαλείς
και δεν μπορείς
από την σκέψη μου να βγεις…

Αμαρτωλά μου μάτια,
μ’ αφήσατε σημάδια.
Σ’ αναζητώ τα βράδια
με μια καρδιά κομμάτια.

Αμαρτωλό μου βλέμμα,
γυρνά κοντά σε μένα
να ξαναγίνουμε ένα,
είμαι τρελός για σένα!..

Μου ‘χεις κλέψει την καρδιά μου
και χωρίς εσένα δεν ζω.
Μου ‘χεις πάρει το μυαλό μου
και όπου πας θα ‘μαι και εγώ.

Με προκαλείς
σου λέω με προκαλείς.
Μην απορείς
πάλι μπροστά σου αν θα με βρεις!

Αμαρτωλά μου μάτια,
μ’ αφήσατε σημάδια.
Σ’ αναζητώ τα βράδια
με μια καρδιά κομμάτια.

Αμαρτωλό μου βλέμμα,
γυρνά κοντά σε μένα
να ξαναγίνουμε ένα,
είμαι τρελός για σένα!..

Αμαρτωλά μου μάτια,
μ’ αφήσατε σημάδια.
Σ’ αναζητώ τα βράδια
με μια καρδιά κομμάτια.

Αμαρτωλό μου βλέμμα,
γυρνά κοντά σε μένα
να ξαναγίνουμε ένα,
είμαι τρελός για σένα!

Amartolá mu mátia,
m’ afísate simádia.
S’ anazitó ta vrádia
me mia kardiá kommátia.

Amartoló mu vlémma,
girná kontá se ména
na ksanaginume éna,
ime trelós gia séna!..

Me pirázi pu mu lipis
me enochli to omologó.
Έchis káti pu treleni
ke ópu pas s’ akoluthó

Me prokalis
su léo me prokalis
ke den boris
apó tin sképsi mu na vgis…

Amartolá mu mátia,
m’ afísate simádia.
S’ anazitó ta vrádia
me mia kardiá kommátia.

Amartoló mu vlémma,
girná kontá se ména
na ksanaginume éna,
ime trelós gia séna!..

Mu ‘chis klépsi tin kardiá mu
ke chorís eséna den zo.
Mu ‘chis pári to mialó mu
ke ópu pas tha ‘me ke egó.

Me prokalis
su léo me prokalis.
Min aporis
páli brostá su an tha me vris!

Amartolá mu mátia,
m’ afísate simádia.
S’ anazitó ta vrádia
me mia kardiá kommátia.

Amartoló mu vlémma,
girná kontá se ména
na ksanaginume éna,
ime trelós gia séna!..

Amartolá mu mátia,
m’ afísate simádia.
S’ anazitó ta vrádia
me mia kardiá kommátia.

Amartoló mu vlémma,
girná kontá se ména
na ksanaginume éna,
ime trelós gia séna!

Interpret: Μενιδιάτης Χρήστος

Komponist: Μποσνάκης Κωνσταντίνος

Songwriter: Γαλάνης Χάρης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen