Songtextsuche:

Κάπου εδώ | Kápu edó

Κάπου σ’ ένα χωριό
δίπλα σε μια σκοτεινή, ψεύτικη αγκαλιά,
οι μανάδες σφάζουν τα παιδιά τους
τραβάνε από το στήθος την καρδιά τους.

Κάπου σ’ ένα χωριό
δε γιορτάζουν τις χαρές
το θεό τους βρίζουν οι γριές
κι οι πιστοί σταυρώνουν ανθισμένες αμυγδαλιές.

Κάπου σ’ ένα χωριό
δεν κλαίει ποτέ κανείς
και σ’ αγαπώ δε λένε σιγανά
μόνο το κράζουν σε μεγάφωνα λευκά.

Κι εγώ είμαι εκεί
κι εγώ είμαι εκεί.
κι ο νους μας αρρωσταίνει απ’ τον αέρα
γιατί ο ήλιος δεν πετάει φωτιές
γιατί στο δάσος τους, φορέσαν κουνουπιέρα.

Γιατί ο άνθρωπος δεν εκπνέει ευχές
γιατί μολύνθηκε ο εγκέφαλος εκεί πέρα.
Κι εγώ είμαι εκεί,
κι εσύ είσαι εκεί
κι ο νους μας αρρωσταίνει απ’ τον αέρα.

Τη μνήμη μας ταϊζουνε ναρκωτικά
από λωτούς παρασκευασμένα
και τα αγριόχορτα που φύτρωσαν στο δάσος μαζικά
με ροζ χαρτιά τα κρατάνε πεθαμένα.

Και τώρα πια μας τελείωσε η μπογιά
που μ’ αυτή έγραφε no pasara ο κόσμος
και το μικρό δε θα ξεμυτίσει απ’ τη φωλιά
γιατί μας ντάντεψε στα πόδια του ο τρόμος.

Κι όλα τα φτιάχνουνε να μοιάζουνε σωστά
κι όσα δεν μπόρεσαν, θυσίες τα πουλάνε
και το πληρώνουμε με τόκους ακριβά
στο χωριό όπου κανίβαλοι κυβερνάνε.

Kápu s’ éna chorió
dípla se mia skotiní, pseftiki agkaliá,
i manádes sfázun ta pediá tus
traváne apó to stíthos tin kardiá tus.

Kápu s’ éna chorió
de giortázun tis charés
to theó tus vrízun i griés
ki i pisti stavrónun anthisménes amigdaliés.

Kápu s’ éna chorió
den klei poté kanis
ke s’ agapó de léne siganá
móno to krázun se megáfona lefká.

Ki egó ime eki
ki egó ime eki.
ki o nus mas arrosteni ap’ ton aéra
giatí o ílios den petái fotiés
giatí sto dásos tus, forésan kunupiéra.

Giatí o ánthropos den ekpnéi efchés
giatí molínthike o egkéfalos eki péra.
Ki egó ime eki,
ki esí ise eki
ki o nus mas arrosteni ap’ ton aéra.

Ti mními mas taizune narkotiká
apó lotus paraskevasména
ke ta agrióchorta pu fítrosan sto dásos maziká
me roz chartiá ta kratáne pethaména.

Ke tóra pia mas teliose i bogiá
pu m’ aftí égrafe no pasara o kósmos
ke to mikró de tha ksemitísi ap’ ti foliá
giatí mas ntántepse sta pódia tu o trómos.

Ki óla ta ftiáchnune na miázune sostá
ki ósa den bóresan, thisíes ta puláne
ke to plirónume me tókus akrivá
sto chorió ópu kanívali kivernáne.

Interpret: Λαμπίδης Κοσμάς

Komponist: Ρουμελιώτης Σταύρος

Songwriter: Ρουμελιώτης Σταύρος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung einreichen
Δεν προσκύνησα ποτέ κανέναÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
ΕρωτόκριτοςÜbersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γεννήθηκα να τυραννώÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Πάτερ ημώνÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt