Είχα μια αγάπη
θάλασσα πλατιά
την πήρε το καράβι
την πάει στην ξενιτιά.
Καράβι καραβάκι μου
άκουσε τον πόνο μου
φέρε μου το πουλί μου
γιατί έχω μείνει μόνος μου.
Καράβι καραβάκι
που πας γιαλό γιαλό
φέρε μου το πουλί μου
που τόσο λαχταρώ.
Γύρισε καραβάκι μου
άκουσε τον πόνο μου
φέρε μου το πουλί μου
γιατί έχω μείνει μόνος μου.
Φέρε μου το πουλί μου
που τόσο λαχταρώ
γιατί στο χωρισμό του
ν’ αντέξω δεν μπορώ.
Καράβι καραβάκι μου
άκουσε τον πόνο μου
φέρε μου το πουλί μου
γιατί έχω μείνει μόνος μου.
|
Icha mia agápi
thálassa platiá
tin píre to karávi
tin pái stin ksenitiá.
Karávi karaváki mu
ákuse ton póno mu
fére mu to pulí mu
giatí écho mini mónos mu.
Karávi karaváki
pu pas gialó gialó
fére mu to pulí mu
pu tóso lachtaró.
Girise karaváki mu
ákuse ton póno mu
fére mu to pulí mu
giatí écho mini mónos mu.
Fére mu to pulí mu
pu tóso lachtaró
giatí sto chorismó tu
n’ antékso den boró.
Karávi karaváki mu
ákuse ton póno mu
fére mu to pulí mu
giatí écho mini mónos mu.
|