Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Καραγκιόζη μου | Karagkiózi mu

“Κυρίες και κύριοι και παιδιά,
αρχίζει η παράσταση”.

Όταν ήμαστε μικροί
στήναμε συχνά
κουρελούδες και πανί,
λάμπες και κεριά.

Κάτω απ’ τ’ άστρα
ξαφνικά, να σου ξαφνικά
Καραγκιόζης και πασάς
άρχιζε καυγάς.

Καραγκιόζη μου, χαρτονάκι μου
φεύγουν τα χρόνια
κι ακόμα πεινάς
μα χορεύεις, γελάς, τραγουδάς.

Να τος και ο Σταύρακας
ο πολλά βαρύς
σου `λεγε το ντέρτι του
της παλιοζωής.

Χατζηαβάτης με σκυφτό
το κεφάλι του
γέλαγε όλη η γειτονιά
με το χάλι του.

Καραγκιόζη μου, χαρτονάκι μου
φεύγουν τα χρόνια
κι ακόμα πεινάς
μα χορεύεις, γελάς, τραγουδάς.

“Μπαμπάκο, χτυπάνε την πόρτα”.
“Ποιος είναι μωρέ;”
“Εγώ είμαι Καραγκιόζη μου, ο Χατζηαβάτης ο Τζελεπής”.
“Τι θες μωρέ;”
“Σε θέλω για μια δουλειά Καραγκιόζη μου”.
“Άσε με μωρέ, έχω μπλεχτεί μες στο τσουβάλι
και δεν μπορώ να βγω”.
“Μπαμπάκο να η τλύπα, από δω η τλύπα”.
“Έλα βρε Καραγκιόζη μου”…

Καραγκιόζη μου, χαρτονάκι μου
φεύγουν τα χρόνια
κι ακόμα πεινάς
μα χορεύεις, γελάς, τραγουδάς.

Γέμιζε με όνειρα το φθηνό πανί
ο σιορ Διονύσιος τραγουδά με ψιλή φωνή,
μπαρμπα Γιώργος, Μορφονιός, Ταχίμ και Αϊσά,
κολλητήρια στη σειρά, φέσια και σπαθιά.

Καραγκιόζη μου, χαρτονάκι μου
φεύγουν τα χρόνια
κι ακόμα πεινάς
μα χορεύεις, γελάς, τραγουδάς.

“Kiríes ke kírii ke pediá,
archízi i parástasi”.

Όtan ímaste mikri
stíname sichná
kureludes ke paní,
lábes ke keriá.

Káto ap’ t’ ástra
ksafniká, na su ksafniká
Karagkiózis ke pasás
árchize kavgás.

Karagkiózi mu, chartonáki mu
fevgun ta chrónia
ki akóma pinás
ma chorevis, gelás, tragudás.

Na tos ke o Stavrakas
o pollá varís
su `lege to ntérti tu
tis paliozoís.

Chatziavátis me skiftó
to kefáli tu
gélage óli i gitoniá
me to cháli tu.

Karagkiózi mu, chartonáki mu
fevgun ta chrónia
ki akóma pinás
ma chorevis, gelás, tragudás.

“Babáko, chtipáne tin pórta”.
“Pios ine moré;”
“Egó ime Karagkiózi mu, o Chatziavátis o Tzelepís”.
“Ti thes moré;”
“Se thélo gia mia duliá Karagkiózi mu”.
“Άse me moré, écho blechti mes sto tsuváli
ke den boró na vgo”.
“Babáko na i tlípa, apó do i tlípa”.
“Έla vre Karagkiózi mu”…

Karagkiózi mu, chartonáki mu
fevgun ta chrónia
ki akóma pinás
ma chorevis, gelás, tragudás.

Gemize me ónira to fthinó paní
o sior Dionísios tragudá me psilí foní,
barba Giórgos, Morfoniós, Tachím ke Aisá,
kollitíria sti sirá, fésia ke spathiá.

Karagkiózi mu, chartonáki mu
fevgun ta chrónia
ki akóma pinás
ma chorevis, gelás, tragudás.

Interpret: Ρωμανός Γιώργος

Komponist: Ρωμανός Γιώργος

Songwriter: Δασκαλόπουλος Άκος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen