Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Αν είσαι έρωτας | An ise érotas

Εγώ είμαι πάλι,
που σε ζητώ μέσα στην κάπνα και την ζάλη
που σε καλώ μα δεν μ’ακούς ούτε για λίγο
λες ότι σε πνίγω μα δεν ξέρω πως να φύγω
Εγώ είμαι πάλι,
να αλλάζω κρύες αγκαλιές και όπου με βγάλει
και να μετρώ τις ενοχές που μου ‘χεις επιβάλλει
τα σ’αγαπώ που σου χρωστώ και δεν στο κρύβω
Εγώ είμαι πάλι

Αν είσαι έρωτας θα ξέρεις τι να κάνεις
θα νοιώσεις πόσο μ’αδικείς και ότι με χάνεις,
αν είσαι έρωτας θα αλλάξεις για ένα βράδυ
πόσο να αντέξω να σε ψάχνω στο σκοτάδι.

Εγώ είμαι πάλι,
να στέκομαι με υπομονή στον ίδιο χώρο
να σου ζητώ λίγη ανθρωπιά σαν να ‘ναι δώρο
λάθη να σβήσεις και ξανά να μ’ αγαπήσεις
Εγώ είμαι πάλι,
να αλλάζω κρύες αγκαλιές και όπου με βγάλει
και να μετρώ τις ενοχές που μου ‘χεις επιβάλλει
τα σ’αγαπώ που σου χρωστώ και δεν στο κρύβω
Εγώ είμαι πάλι

Αν είσαι έρωτας θα ξέρεις τι να κάνεις
θα νοιώσεις πόσο μ’αδικείς και ότι με χάνεις,
αν είσαι έρωτας θα αλλάξεις για ένα βράδυ
πόσο να αντέξω να σε ψάχνω στο σκοτάδι.

Egó ime páli,
pu se zitó mésa stin kápna ke tin záli
pu se kaló ma den m’akus ute gia lígo
les óti se pnígo ma den kséro pos na fígo
Egó ime páli,
na allázo kríes agkaliés ke ópu me vgáli
ke na metró tis enochés pu mu ‘chis epiválli
ta s’agapó pu su chrostó ke den sto krívo
Egó ime páli

An ise érotas tha kséris ti na kánis
tha niósis póso m’adikis ke óti me chánis,
an ise érotas tha alláksis gia éna vrádi
póso na antékso na se psáchno sto skotádi.

Egó ime páli,
na stékome me ipomoní ston ídio chóro
na su zitó lígi anthropiá san na ‘ne dóro
láthi na svísis ke ksaná na m’ agapísis
Egó ime páli,
na allázo kríes agkaliés ke ópu me vgáli
ke na metró tis enochés pu mu ‘chis epiválli
ta s’agapó pu su chrostó ke den sto krívo
Egó ime páli

An ise érotas tha kséris ti na kánis
tha niósis póso m’adikis ke óti me chánis,
an ise érotas tha alláksis gia éna vrádi
póso na antékso na se psáchno sto skotádi.

Interpret: Μαρτάκης Κώστας

Komponist: Παπαδόπουλος Κυριάκος

Songwriter: Παπαδέα Ρώμη

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen