Songtextsuche:

Λείπεις εσύ | Lipis esí

Λείπεις εσύ και η ζωή τελειώνει
λείπεις εσύ τα άγγιγμα και η φωνή σου

Δευτέρα βράδυ να γυρίσεις περιμένω
έφυγες και όλα σταματήσανε στο χτες
τρίτη απόγευμα και ακόμα επιμένω
τον εαυτό μου έχω πείσει πως δεν φταις
νίκησε ο πόνος την ντροπή πρωί Τετάρτης
Σαββάτο έφτασε μα ακόμα να φανείς
δεν με ενδιαφέρει το γιατί
μου φτάνει να ‘ρθεις
πριν ξημερώσει μοναξιά της Κυριακής.

Λείπεις εσύ και η ζωή μου τελειώνει
είναι πρωί μα για μένα νυχτώνει
λείπεις εσύ, το άγγιγμα και η φωνή σου
και ότι αγαπώ, μαζί σου.

Έκανε ο χρόνος την αγάπη τιμωρία
κι όσο περνάει με πονάει πιο πολύ
να είχα την δύναμη να δείξω αδιαφορία
όμως σ’αυτό εσύ ήσουν πάντα πιο καλή.
Να ‘ξερες πόσο σ’ αγαπώ και μου ‘χεις λείψει
έγινε η σκέψη και η καρδιά μου φυλακή
κι αν η ζωή την ευτυχία μου χει κρύψει
κανείς ποτέ δεν θα σε βγάλει από ‘κει.

Λείπεις εσύ και η ζωή μου τελειώνει
είναι πρωί μα για μένα νυχτώνει
λείπεις εσύ, το άγγιγμα και η φωνή σου
και ότι αγαπώ, μαζί σου

Lipis esí ke i zoí telióni
lipis esí ta ángigma ke i foní su

Deftéra vrádi na girísis periméno
éfiges ke óla stamatísane sto chtes
tríti apógevma ke akóma epiméno
ton eaftó mu écho pisi pos den ftes
níkise o pónos tin ntropí pri Tetártis
Savváto éftase ma akóma na fanis
den me endiaféri to giatí
mu ftáni na ‘rthis
prin ksimerósi monaksiá tis Kiriakís.

Lipis esí ke i zoí mu telióni
ine pri ma gia ména nichtóni
lipis esí, to ángigma ke i foní su
ke óti agapó, mazí su.

Έkane o chrónos tin agápi timoría
ki óso pernái me ponái pio polí
na icha tin dínami na dikso adiaforía
ómos s’aftó esí ísun pánta pio kalí.
Na ‘kseres póso s’ agapó ke mu ‘chis lipsi
égine i sképsi ke i kardiá mu filakí
ki an i zoí tin eftichía mu chi krípsi
kanis poté den tha se vgáli apó ‘ki.

Lipis esí ke i zoí mu telióni
ine pri ma gia ména nichtóni
lipis esí, to ángigma ke i foní su
ke óti agapó, mazí su

Interpret: Κυπριανίδης Χρήστος

Komponist: Γαβριηλίδης Βασίλης

Songwriter: Τσοπάνης Γιώργος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen