Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Λόγια του αέρα | Lógia tu aéra

Λοιπόν, άκου πως έχουνε τα πράγματα
και βλέπουμε ρε μάγκα στην πορεία τι θα γίνει
Ποδήλατο δεν θέλαμε κι αυτή η ζωή μας έκανε
αντί κουρσάρα να’ χουμε πατίνι

Τα μπλέξαμε τα μπούτια μας
τα κείνα και τα τούτα μας και μπήκαμε με φόρα στην οθόνη
Τους γείτονες τρελάναμε
σαλάτα που τα κάναμε και φάγαμε του έρωτα τη σκόνη

Και σίριαλ αν μοιάζουν οι ζωές μας
σαν κάμερα η καρδιά τραβάει ακόμη
Εγώ, αυτή, ο εραστής της κι όλοι οι άλλοι
για κοίτα πώς χωρέσαμε σ’ ένα κανάλι
Εγώ, αυτός όλο το σόι του και Σια
Μπλεχτήκαμε μαζί στην ίδια ιστορία

Λοιπόν, άκου τι γίνεται
Τον κόμπο που δεν λύνεται τον κόβουνε οι άνθρωποι και φτάνει
Μα εμείς που δεν τον κόψαμε την γκόμενα στριμώξαμε
μαζί με τα σεντόνια στο ντιβάνι

Χρωστούσαμε τα νοίκια μας
κι αν κλείσαμε τα σπίτια μας θα φταίει που’ χε θέματα η κεραία
Και πάνω στα μπαλκόνια μας τα φάγαμε τα χρόνια μας
γυρεύοντας ρευστό αντί για θέα

Και σίριαλ αν μοιάζουν οι ζωές μας
καμιά φορά αυτά είναι τα ωραία
Εγώ, αυτή, ο εραστής της κι όλοι οι άλλοι
για κοίτα πώς χωρέσαμε σ’ ένα κανάλι
Εγώ, αυτός όλο το σόι του και Σια
Μπλεχτήκαμε μαζί στην ίδια ιστορία

Εγώ, αυτή, ο εραστής της κι όλοι οι άλλοι
για κοίτα πώς χωρέσαμε σ’ ένα κανάλι
Εγώ, αυτός όλο το σόι του και Σια
Μπλεχτήκαμε μαζί στην ίδια ιστορία

Και άμα λάχει θα στο λέω κάθε μέρα
πως είναι, μάγκα μου, όλα λόγια του αέρα

Lipón, áku pos échune ta prágmata
ke vlépume re mágka stin poria ti tha gini
Podílato den thélame ki aftí i zoí mas ékane
antí kursára na’ chume patíni

Ta bléksame ta butia mas
ta kina ke ta tuta mas ke bíkame me fóra stin othóni
Tus gitones treláname
saláta pu ta káname ke fágame tu érota ti skóni

Ke sírial an miázun i zoés mas
san kámera i kardiá travái akómi
Egó, aftí, o erastís tis ki óli i álli
gia kita pós chorésame s’ éna kanáli
Egó, aftós ólo to sói tu ke Sia
Blechtíkame mazí stin ídia istoría

Lipón, áku ti ginete
Ton kóbo pu den línete ton kóvune i ánthropi ke ftáni
Ma emis pu den ton kópsame tin gkómena strimóksame
mazí me ta sentónia sto ntiváni

Chrostusame ta nikia mas
ki an klisame ta spítia mas tha ftei pu’ che thémata i kerea
Ke páno sta balkónia mas ta fágame ta chrónia mas
girevontas refstó antí gia théa

Ke sírial an miázun i zoés mas
kamiá forá aftá ine ta orea
Egó, aftí, o erastís tis ki óli i álli
gia kita pós chorésame s’ éna kanáli
Egó, aftós ólo to sói tu ke Sia
Blechtíkame mazí stin ídia istoría

Egó, aftí, o erastís tis ki óli i álli
gia kita pós chorésame s’ éna kanáli
Egó, aftós ólo to sói tu ke Sia
Blechtíkame mazí stin ídia istoría

Ke áma láchi tha sto léo káthe méra
pos ine, mágka mu, óla lógia tu aéra

Interpret: Μακεδόνας Κώστας

Komponist: Βελλιάδης Κωνσταντίνος

Songwriter: Σταύρου Σταύρος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen