Σου `χει κολλήσει και καλά
και θες να μάθεις γαλλικά
για τα σαλόνια.
Φαίνεται πως το ξέχασες
πως ήσουνα μέχρι εχτές,
μέσα στ’ αλώνια.
Asseyez vous όταν θα λες
να μάθεις πρώτα να το λες,
να το προφέρεις.
Για μάθε πρώτα ελληνικά
και άφησε τα γαλλικά
μην υποφέρεις.
Σου `χουνε πάρει τα μυαλά
και θες να μάθεις γαλλικά
να καμαρώνεις.
Κοίταξε να συμμορφωθείς
γιατί στην ψάθα όταν βρεθείς
θα μαραζώνεις.
Asseyez vous όταν θα λες
να μάθεις πρώτα να το λες,
να το προφέρεις.
Για μάθε πρώτα ελληνικά
και άφησε τα γαλλικά
μην υποφέρεις.
|
Su `chi kollísi ke kalá
ke thes na máthis galliká
gia ta salónia.
Fenete pos to kséchases
pos ísuna méchri echtés,
mésa st’ alónia.
Asseyez vous ótan tha les
na máthis próta na to les,
na to proféris.
Gia máthe próta elliniká
ke áfise ta galliká
min ipoféris.
Su `chune pári ta mialá
ke thes na máthis galliká
na kamarónis.
Kitakse na simmorfothis
giatí stin psátha ótan vrethis
tha marazónis.
Asseyez vous ótan tha les
na máthis próta na to les,
na to proféris.
Gia máthe próta elliniká
ke áfise ta galliká
min ipoféris.
|