Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Μην κλαις για μένανε | Min kles gia ménane

Μην κλαις για μένανε,
αφού με διώχνεις πρέπει να βιαστώ.
Μη με σκέφτεσαι, κάπου θα βρω
κουράγιο να πιαστώ.

Μην κλαις αγάπη μου,
μη με λυπάσαι θα ‘ναι μαχαιριά.
Μην πικρένεσαι δε μου χρωστάς
καμιά παρηγοριά.

Μην κλαις για μένανε,
φεύγω σαν ξένος μέσα στη νυχτιά.
Μην το σκέφτεσαι,
τα πράγματά μου ρίχ’ τα στη φωτιά.

Μην κλαις αγάπη μου,
κλείσε την πόρτα πίσω μου και πες
Ήταν άγνωστος, δε θα τον βρω
στον δρόμο μου ποτέ.

Μην κλαις για μένανε,
αφού με διώχνεις πρέπει να βιαστώ.
Μη με σκέφτεσαι, κάπου θα βρω
κουράγιο να πιαστώ.

Μην κλαις αγάπη μου,
κλείσε την πόρτα πίσω μου και πες
Ήταν άγνωστος, δε θα τον βρω
στον δρόμο μου ποτέ.

Min kles gia ménane,
afu me dióchnis prépi na viastó.
Mi me skéftese, kápu tha vro
kurágio na piastó.

Min kles agápi mu,
mi me lipáse tha ‘ne macheriá.
Min pikrénese de mu chrostás
kamiá parigoriá.

Min kles gia ménane,
fevgo san ksénos mésa sti nichtiá.
Min to skéftese,
ta prágmatá mu rích’ ta sti fotiá.

Min kles agápi mu,
klise tin pórta píso mu ke pes
Ήtan ágnostos, de tha ton vro
ston drómo mu poté.

Min kles gia ménane,
afu me dióchnis prépi na viastó.
Mi me skéftese, kápu tha vro
kurágio na piastó.

Min kles agápi mu,
klise tin pórta píso mu ke pes
Ήtan ágnostos, de tha ton vro
ston drómo mu poté.

Interpret: Βιολάρης Μιχάλης

Komponist: Σπανός Γιάννης

Songwriter: Παπαδόπουλος Λευτέρης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung wird geprüft!
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen