Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Μην ξημερώνεις, μαύρη αυγή | Min ksimerónis, mavri avgí

Μην ξημερώ μην ξημερώνεις, μαύρη αυγή,
μην ξημερώ μην ξημερώνεις, μέρα,
γιατί έχω βάσανα βαριά και δεν τα βγάζω πέρα.

Μαύρο ξημέρωμα, βαρύ,
μαύρη κι αβάσταχτη ζωή.

Η ώρα που η ώρα που γεννήθηκα
ήταν κατα ήταν καταραμένη,
ήτανε μαύρη, θλιβερή, ώρα σκοτεινιασμένη.

Μαύρο ξημέρωμα, βαρύ,
μαύρη κι αβάσταχτη ζωή.

Βρε μοίρα δεν βρε μοίρα δεν κουράστηκες
να με παιδε να με παιδεύεις τόσο,
το τελευταίο χτύπημα δώσ’ μου το να γλιτώσω.

Min ksimeró min ksimerónis, mavri avgí,
min ksimeró min ksimerónis, méra,
giatí écho vásana variá ke den ta vgázo péra.

Mavro ksiméroma, varí,
mavri ki avástachti zoí.

I óra pu i óra pu genníthika
ítan kata ítan kataraméni,
ítane mavri, thliverí, óra skotiniasméni.

Mavro ksiméroma, varí,
mavri ki avástachti zoí.

Ore mira den vre mira den kurástikes
na me pede na me pedevis tóso,
to telefteo chtípima dós’ mu to na glitóso.

Interpret: Καζαντζίδης Στέλιος

Komponist: Δερβενιώτης Θόδωρος

Songwriter: Κολοκοτρώνης Χρήστος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen