Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Μια υπέροχη ευκαιρία | Mia ipérochi efkería

Δεν ειν’ αργά, δεν ειν’ αργά ποτέ
φτάνει να θέλεις, να επιμένεις, να πιστεύεις
για νέες ήττες, για νέες συντριβές,
για όσα ποθείς μονάχα αξίζει να παλεύεις.

Γι’ άλλη μια χρεοκοπία κι άλλη μια υποταγή
κάθε στιγμή είναι μια υπέροχη ευκαιρία.
Γι’ άλλη μια θεραπεία κι άλλη μια υποτροπή
κάθε στιγμή είναι μια υπέροχη ευκαιρία.

Δεν ειν’ νωρίς, δεν ειν’ νωρίς ποτέ
στάσου στα πόδια σου μη πέφτεις, μη νυστάζεις,
για νέες πίκρες, για νέες συμφορές,
για όσα σου ανήκουνε ξεκίνα μη διστάζεις.

Γι’ άλλη μια χρεοκοπία κι άλλη μια υποταγή
κάθε στιγμή είναι μια υπέροχη ευκαιρία.
Γι’ άλλη μια θεραπεία κι άλλη μια υποτροπή
κάθε στιγμή είναι μια υπέροχη ευκαιρία.

Ξύπνησαν πάλι οι άθλιες σκουριασμένες ορδές
λυσσασμένες θρησκείες, πατρίδες, οικογένειες
σκούζουν και σφάζονται για ένα καλύτερο χθες
μα οι σημαίες τους ανεμίζουν βρωμερές και νικημένες.

Μη λες ποτέ, ποτέ μη λες ποτέ
τ’ αύριο πάντοτε θα’ ναι μια άλλη μέρα.
Καινούριοι θρήνοι και πιο βαθιές πληγές
σε περιμένουνε λιγάκι παραπέρα.

Γι’ άλλη μια ιδεολογία κι άλλη μια διαστροφή
κάθε στιγμή είναι μια υπέροχη ευκαιρία.
Γι’ άλλη μια κτηνωδία, γι’ άλλη μια σφαγή
κάθε στιγμή είναι μια υπέροχη ευκαιρία.

Μη σταματάς, μη σταματάς ποτέ
ο πιο αδίστακτος εχθρός μέσα σου στέκει.
Μπορείς αν θες παντοτινά να κλαις
φτάνει να ξέρεις που πονάς για να χτυπιέσαι.

Den in’ argá, den in’ argá poté
ftáni na thélis, na epiménis, na pistevis
gia nées íttes, gia nées sintrivés,
gia ósa pothis monácha aksízi na palevis.

Gi’ álli mia chreokopía ki álli mia ipotagí
káthe stigmí ine mia ipérochi efkería.
Gi’ álli mia therapia ki álli mia ipotropí
káthe stigmí ine mia ipérochi efkería.

Den in’ norís, den in’ norís poté
stásu sta pódia su mi péftis, mi nistázis,
gia nées píkres, gia nées simforés,
gia ósa su aníkune ksekína mi distázis.

Gi’ álli mia chreokopía ki álli mia ipotagí
káthe stigmí ine mia ipérochi efkería.
Gi’ álli mia therapia ki álli mia ipotropí
káthe stigmí ine mia ipérochi efkería.

Ksípnisan páli i áthlies skuriasménes ordés
lissasménes thriskies, patrídes, ikogénies
skuzun ke sfázonte gia éna kalítero chthes
ma i simees tus anemízun vromerés ke nikiménes.

Mi les poté, poté mi les poté
t’ avrio pántote tha’ ne mia álli méra.
Kenurii thríni ke pio vathiés pligés
se periménune ligáki parapéra.

Gi’ álli mia ideologia ki álli mia diastrofí
káthe stigmí ine mia ipérochi efkería.
Gi’ álli mia ktinodía, gi’ álli mia sfagí
káthe stigmí ine mia ipérochi efkería.

Mi stamatás, mi stamatás poté
o pio adístaktos echthrós mésa su stéki.
Boris an thes pantotiná na kles
ftáni na kséris pu ponás gia na chtipiése.

Interpret: Καρράς Γιώργος

Komponist: Τρύπες

Songwriter: Αγγελάκας Γιάννης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen