Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Μου ’λειψες πολύ | Mu ’lipses polí

Μου ‘λειψες πολύ,
το κορμί σου σαν λουλούδι στο χαλί.
Άσε με να ’ρθω
μες στον κήπο σου για πάντα να χαθώ,
να μεθύσω απ’ τους ανθούς,
να περάσω στους θεούς
και να φτάσω σε παρθένους ουρανούς.
Μου ‘λειψες πολύ
το κορμί σου σαν λουλούδι στο χαλί.
Άσε με να ’ρθω
μες στον κήπο σου για πάντα να χαθώ.

Μου ‘λειψες καιρό,
σε περίμενα σαν γλάστρα το νερό
κι ήρθε η στιγμή
ν’ αναστήσω μια ψυχή σ’ ένα κορμί
να μεθύσω απ’ τους ανθούς,
να περάσω στους θεούς
και να φτάσω σε παρθένους ουρανούς.
Μου ‘λειψες καιρό,
σε περίμενα σαν γλάστρα το νερό
κι ήρθε η στιγμή
να σωπάσουν μες στον έρωτα οι λυγμοί.

Mu ‘lipses polí,
to kormí su san luludi sto chalí.
Άse me na ’rtho
mes ston kípo su gia pánta na chathó,
na methíso ap’ tus anthus,
na peráso stus theus
ke na ftáso se parthénus uranus.
Mu ‘lipses polí
to kormí su san luludi sto chalí.
Άse me na ’rtho
mes ston kípo su gia pánta na chathó.

Mu ‘lipses keró,
se perímena san glástra to neró
ki írthe i stigmí
n’ anastíso mia psichí s’ éna kormí
na methíso ap’ tus anthus,
na peráso stus theus
ke na ftáso se parthénus uranus.
Mu ‘lipses keró,
se perímena san glástra to neró
ki írthe i stigmí
na sopásun mes ston érota i ligmi.

Interpret: Κόκοτας Σταμάτης

Komponist: Καλδάρας Απόστολος

Songwriter: Παπαδόπουλος Λευτέρης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen