Songtextsuche:

Μπαμπά, θέλω γυναίκα | Babá, thélo gineka

Θέλω, μπαμπά, να παντρευτώ
μ’ άκου, περίπου, τι ζητώ.

θέλω μια γλυκιά γυναίκα
χωρίς να `χει φίλους δέκα

να `ναι πολύ κομψή κι ωραία
και στα μυαλά πολύ σπουδαία

εις στα χείλη πάντα στο μέλι
με τα φιλιά της να με μεθά

δε θέλω να είναι γρινιάρα
μα, να `ναι λίγο ζηλιάρα

εις στα μπεμίξ να μην πηγαίνει
ποτέ μονάχη να μην βγαίνει

να μην φοράει κοκκινάδια
μα, ούτε και νουάρ στα μάτια

σωστό να είναι αγγελούδι
τέτοια γυναίκα εγώ ποθώ

θέλω να είν’ ευγενική
και στην αγάπ’ ηδονική

θέλω να μη μου θυμώνει
πάντα εμέ να καμαρώνει

να έχει τρυφερή καρδούλα
και να `ναι λιγάκι τσαχπινούλα

να έχει χάρες πολλές και προσόντα
που να μην τα `χει άλλη καμιά

να έχει περιουσία
να της αρέσει η ιππασία

να έχει και σουξέ στο πιάνο
ψεύτρα ποτέ να μην την πιάνω

Θεέ μου, να μην είναι φόνισσα
να μην έχει μάνα δολοφόνισσα

κι αν τύχει κι έχει ξαδερφάκι
να μην του μοιάζει του μοσιού

Θεέ μου, να μην είναι φόνισσα
να μην έχει μάνα δολοφόνισσα

κι αν τύχει κι έχει ξαδερφάκι
να μην του μοιάζει του μοσιού

Thélo, babá, na pantreftó
m’ áku, perípu, ti zitó.

thélo mia glikiá gineka
chorís na `chi fílus déka

na `ne polí kompsí ki orea
ke sta mialá polí spudea

is sta chili pánta sto méli
me ta filiá tis na me methá

de thélo na ine griniára
ma, na `ne lígo ziliára

is sta bemíks na min pigeni
poté monáchi na min vgeni

na min forái kokkinádia
ma, ute ke nuár sta mátia

sostó na ine angeludi
tétia gineka egó pothó

thélo na in’ evgenikí
ke stin agáp’ idonikí

thélo na mi mu thimóni
pánta emé na kamaróni

na échi triferí kardula
ke na `ne ligáki tsachpinula

na échi cháres pollés ke prosónta
pu na min ta `chi álli kamiá

na échi periusía
na tis arési i ippasía

na échi ke suksé sto piáno
pseftra poté na min tin piáno

Theé mu, na min ine fónissa
na min échi mána dolofónissa

ki an tíchi ki échi ksaderfáki
na min tu miázi tu mosiu

Theé mu, na min ine fónissa
na min échi mána dolofónissa

ki an tíchi ki échi ksaderfáki
na min tu miázi tu mosiu

Interpret: Βιδάλης Γιώργος

Komponist: Σταθερός Νίκος

Songwriter: Μάτσας Μίνωας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar

Tips zum Griechisch Lernen

Griechisch mal anders

Das eBook „Griechisch mal anders“ deckt die Bereiche Wortschatz, Grammatik, Kommunikation, Lese- und Hörverständnis ab. Mit den enthaltenen MP3-Dateien, kannst Du zu allen Lektionen im Buch beim Lesen der Geschichten nicht nur Deine Lesefertigkeiten optimieren, sondern auch Deine Aussprache überprüfen.



Kouventiase

Efsaia Gioroglou und Sandra Mwamba haben zusammen dieses vorliegende Werk geschaffen, was dem Griechischlerner die Sprache in realitätsnahen Dialogen näherbringen soll. Es stellt kein Standardwerk einer griechischen Grammatik dar, sondern vielmehr ist hier der Fokus auf die Anwendung der Sprache als Ganzes gelegt.


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen