Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Μπάρκο ξεμπάρκο | Bárko ksebárko

Απ’ τ’ Αλγέρι στο Τριέστι,
πότε θα σε δω Ανέστη,
κι απ’ το Μάρτη ως το Σεπτέμβρη
ποια φουρτούνα θε’ να σε βρει.

Μπάρκο ξεμπάρκο δε σε χορταίνω,
στον Άγιο Μάρκο σ’ έχω ταμένο.

Απ’ το Σάββατο ως την Τρίτη
τρέχω και ρωτώ στην Κρήτη
κι απ’ την Πέμπτη ως τη Δευτέρα,
τα πουλιά και τον αγέρα.

Μπάρκο ξεμπάρκο δε σε χορταίνω,
στον Άγιο Μάρκο σ’ έχω ταμένο.

Ap’ t’ Algéri sto Triésti,
póte tha se do Anésti,
ki ap’ to Márti os to Septémvri
pia furtuna the’ na se vri.

Bárko ksebárko de se chorteno,
ston Άgio Márko s’ écho taméno.

Ap’ to Sávvato os tin Tríti
trécho ke rotó stin Kríti
ki ap’ tin Pébti os ti Deftéra,
ta puliá ke ton agéra.

Bárko ksebárko de se chorteno,
ston Άgio Márko s’ écho taméno.

Interpret: Κουμιώτη Ρένα

Komponist: Κοντογιώργος Γιώργος

Songwriter: Κακουλίδης Γιάννης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wird geprüft!