Songtextsuche:

Ο Θωμάς | O Thomás

Πού να βρεις, Θωμά, καιρό
να διαβάσεις ιστορία,
πάει πια, πάει πια, χάθηκε η ευκαιρία,
μπήκες, φουκαρά μου, στο ντορό.

Η γυναίκα, “μην αργήσεις”, τα παιδιά, “μπαμπά, σε θέλω”,
τηλεφώνησε στον Τέλλο και κατόπιν στη Νανά
και το βράδυ σινεμά, παίζουν, παίζουν τον Οθέλλο,
πού να βρεις, πού να βρεις, πού να βρεις, Θωμά, καιρό.

Πού να δεις τα γεγονότα, πού και πώς να καταλάβεις,
τηλεφώνησε η Νότα, χτύπα κάρτα το πρωί,
θέλει ιδρώτα το ψωμί, πώς να το προλάβεις
πού να βρεις, πού να βρεις, πού να βρεις, Θωμά, καιρό.

Πού να βρεις, Θωμά, καιρό
να διαβάσεις ιστορία,
πάει πια, πάει πια, χάθηκε η ευκαιρία,
μπήκες, φουκαρά μου, στο ντορό.

Τηλεόραση κι ειδήσεις και μετά διαφημίσεις,
καφεδάκι στην πλατεία και ξανά στο σινεμά,
επισκέψεις στη νονά, σού `ρχεται ή δε σού `ρχεται ναυτία,
πάει πια, πάει πια, πάει πια η ελευθερία.

Που να εκτιμήσεις τα συμβάντα που σε πνίγουν,
σε μια κόλα σε τυλίγουν, άκρη δε θα βρεις
και να πρέπει να σκεφτείς και το μέλλον των παιδιών σου,
άκρη, φουκαρά μου, δε θα βρεις.

Πού να βρεις, Θωμά, καιρό
να διαβάσεις ιστορία,
πάει πια, πάει πια, χάθηκε η ευκαιρία,
πού να βρεις, πού να βρεις, πού να βρεις, Θωμά, καιρό.

Pu na vris, Thomá, keró
na diavásis istoría,
pái pia, pái pia, cháthike i efkería,
bíkes, fukará mu, sto ntoró.

I gineka, “min argísis”, ta pediá, “babá, se thélo”,
tilefónise ston Téllo ke katópin sti Naná
ke to vrádi sinemá, pezun, pezun ton Othéllo,
pu na vris, pu na vris, pu na vris, Thomá, keró.

Pu na dis ta gegonóta, pu ke pós na katalávis,
tilefónise i Nóta, chtípa kárta to pri,
théli idróta to psomí, pós na to prolávis
pu na vris, pu na vris, pu na vris, Thomá, keró.

Pu na vris, Thomá, keró
na diavásis istoría,
pái pia, pái pia, cháthike i efkería,
bíkes, fukará mu, sto ntoró.

Tileórasi ki idísis ke metá diafimísis,
kafedáki stin platia ke ksaná sto sinemá,
episképsis sti noná, su `rchete í de su `rchete naftía,
pái pia, pái pia, pái pia i elefthería.

Pu na ektimísis ta simvánta pu se pnígun,
se mia kóla se tilígun, ákri de tha vris
ke na prépi na skeftis ke to méllon ton pedión su,
ákri, fukará mu, de tha vris.

Pu na vris, Thomá, keró
na diavásis istoría,
pái pia, pái pia, cháthike i efkería,
pu na vris, pu na vris, pu na vris, Thomá, keró.

Interpret: Ανδρεάδης Θέμης

Komponist: Δημητρίου Βασίλης

Songwriter: Μουρσελάς Κώστας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung einreichen
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen