Songtextsuche:

Ο γάμος | O gámos

Πριν να ρθω στο σπίτι σου,
για να σε ζητήσω,
θα σου στείλω μια αγκαλιά
λουλούδια πλαστικά.
Με τη μαμά και το μπαμπά
μετά θα συζητήσω,
πόσα θα μου δώσετε,
στην προίκα μετρητά.

Ο γάμος μας θα `ναι ολκής,
οι καλεσμένοι μας περιωπής:
ο δήμαρχος της Ταϊτής,
της Γουατεμάλας ο πρεσβευτής.

Ευθύς μετά το γάμο μας,
θα πάμε στο Παρίσι.
Θέλω να μάθεις να μιλάς
φαρσί τα γαλλικά.
Μονάχα που στην προφορά
θυμίζεις Καρπενήσι,
κι έτσι δε θα μας πάρουνε
ποτέ στα σοβαρά.

Ο γάμος μας θα `ναι ολκής,
οι καλεσμένοι μας περιωπής:
ο δήμαρχος της Ταϊτής,
της Γουατεμάλας ο πρεσβευτής.

Θα κλείσω κι ένα βαγκόν λι,
στην αμαξοστοιχία,
το ξώπλατό σου φόρεμα
θέλω να μου φοράς.
Και στη βραδιά την πρώτη μας,
σαν δεις την ευτυχία,
να στείλεις τηλεγράφημα,
αμέσως της μαμάς.

Ο γάμος μας θα `ναι ολκής,
οι καλεσμένοι μας περιωπής:
ο δήμαρχος της Ταϊτής,
της Γουατεμάλας ο πρεσβευτής.

Στις 6 παρά τέταρτο,
στο σπίτι σου θα είμαι,
θα σου κορνάρω 3 φορές,
στην πόρτα σου να βγεις.
Και φρόντισε στο πλάι σου
κι ένας γιατρός να είναι,
γιατί όταν σε φιλήσω εγώ,
μπορεί να ζαλιστείς.

Ο γάμος μας θα `ναι ολκής,
οι καλεσμένοι μας περιωπής:
ο δήμαρχος της Ταϊτής,
της Γουατεμάλας ο πρεσβευτής.

Prin na rtho sto spíti su,
gia na se zitíso,
tha su stilo mia agkaliá
luludia plastiká.
Me ti mamá ke to babá
metá tha sizitíso,
pósa tha mu dósete,
stin prika metritá.

O gámos mas tha `ne olkís,
i kalesméni mas periopís:
o dímarchos tis Taitís,
tis Guatemálas o presveftís.

Efthís metá to gámo mas,
tha páme sto Parísi.
Thélo na máthis na milás
farsí ta galliká.
Monácha pu stin proforá
thimízis Karpenísi,
ki étsi de tha mas párune
poté sta sovará.

O gámos mas tha `ne olkís,
i kalesméni mas periopís:
o dímarchos tis Taitís,
tis Guatemálas o presveftís.

Tha kliso ki éna vagkón li,
stin amaksostichía,
to ksóplató su fórema
thélo na mu forás.
Ke sti vradiá tin próti mas,
san dis tin eftichía,
na stilis tilegráfima,
amésos tis mamás.

O gámos mas tha `ne olkís,
i kalesméni mas periopís:
o dímarchos tis Taitís,
tis Guatemálas o presveftís.

Stis 6 pará tétarto,
sto spíti su tha ime,
tha su kornáro 3 forés,
stin pórta su na vgis.
Ke fróntise sto plái su
ki énas giatrós na ine,
giatí ótan se filíso egó,
bori na zalistis.

O gámos mas tha `ne olkís,
i kalesméni mas periopís:
o dímarchos tis Taitís,
tis Guatemálas o presveftís.

Interpret: Ανδρεάδης Θέμης

Komponist: Κυριαζής Χρήστος

Songwriter: Κυριαζής Χρήστος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung einreichen
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen