Τα ‘χα μ’ έναν παντρεμένο
Έναν άνδρα μερακλή
Μ’ αγαπούσε το καημένο
Πάθαινε μ’ ένα φιλί
Μου ερχόταν σκονισμένο
Από την οχλοβοή
Και το πήρε το καημένο
Κάτω βόλτα η ζωή
Χάδια φιλιά κορμί του χάριζα
Μ’ άστρα την όψη καθάριζα
Χάδια φιλιά κορμί του έδινα
Στα γιασεμιά μου τον κατέδινα
Τα’ χα μ’ ένα παλικάρι
Με γυναίκα και παιδί
Όταν άλλαζε φεγγάρι
Τηλεφώναγε να ‘ρθεί
Κάτι Κυριακές το χρόνο
Άμα έχει συννεφιά
Φτάνει σαν το δολοφόνο
Φεύγει μ’ άδεια την καρδιά
|
Ta ‘cha m’ énan pantreméno
Έnan ándra meraklí
M’ agapuse to kaiméno
Páthene m’ éna filí
Mu erchótan skonisméno
Apó tin ochlovoí
Ke to píre to kaiméno
Káto vólta i zoí
Chádia filiá kormí tu cháriza
M’ ástra tin ópsi katháriza
Chádia filiá kormí tu édina
Sta giasemiá mu ton katédina
Ta’ cha m’ éna palikári
Me gineka ke pedí
Όtan állaze fengári
Tilefónage na ‘rthi
Káti Kiriakés to chróno
Άma échi sinnefiá
Ftáni san to dolofóno
Fevgi m’ ádia tin kardiá
|