Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Όσο γυρίζει η Γη | Όso girízi i Gi

Όσο γυρίζει η γη και χτυπάει η καρδιά μου
θα σε γλυκοκαρτερώ να έρθεις πάλι κοντά μου.

Πάνω από τα σύννεφα, κάτω από τον ήλιο
σε άγνωστα μέρη κι ούτε ένα φίλο,
ξένα τα πρόσωπα, άλλη η γλώσσα
άλλες συνήθειες και άλλα τόσα
που δεν γνωρίζω κι ούτε θα μάθω
μες το μυαλό μου το σπίτι μας πλάθω
και ονειρεύομαι όταν γυρίσω
όλα να είναι αλλιώς εκεί πίσω
δίχως μιζέρια χωρίς αδικίες
με αφορμές για ζωή και όχι αιτίες
με ένα μέλλον για τα παιδιά μας
που δεν το είδε ποτέ η γενιά μας
κι όμως πιστεύω ακόμα κι ελπίζω
θα το παλεύω, δεν με χαρίζω
αν μ’αγαπάς όλα θα τα νικήσω
πες μου πως θα ‘σαι εκεί όταν γυρίσω.

Όσο γυρίζει η γη και χτυπάει η καρδιά μου
θα σε γλυκοκαρτερώ να έρθεις πάλι κοντά μου,
κι όσο γυρίζει η γη τόσο θα σ’αγαπάω
μέρα τη μέρα και νύχτα, την νύχτα μετράω.

Πάνω από τα σύννεφα, κάτω από μπόρες
μοιάζουν να έχουν κολλήσει οι ώρες
κι όσο την ρόδα μου κι αν την γυρνάω
στο ίδιο σημείο ακόμα κολλάω
πίσω από πόρτες κλειστές ησυχία
άχρωμα σπίτια και καχυποψία
νιώθω απόκληρος από μια Ελλάδα
που μοιάζει με αφηνιασμένη φοράδα
και με κλωτσά σαν να έφταιξα εγώ
όμως ελπίζω όταν θα ρθώ
γέλια να ακούω μέσα από τα σχολεία
τραγούδια, ποιήματα και ανεμελιά
να έχει ποτίσει το χώμα σου Ελλάδα
όπως ποτίζει την γη σου η λιακάδα
κι αν είναι εκεί και αυτή που αγαπάω
τότε μπορώ όλα να τα νικάω.

Όσο γυρίζει η γη και χτυπάει η καρδιά μου
θα σε γλυκοκαρτερώ να έρθεις πάλι κοντά μου,
κι όσο γυρίζει η γη τόσο θα σ’αγαπάω
μέρα τη μέρα και νύχτα, την νύχτα μετράω.

Να έχει ποτίσει το χώμα σου Ελλάδα
όπως ποτίζει την γη σου η λιακάδα
κι αν είναι εκεί και αυτή που αγαπάω
τότε μπορώ όλα να τα νικάω.

Όso girízi i gi ke chtipái i kardiá mu
tha se glikokarteró na érthis páli kontá mu.

Páno apó ta sínnefa, káto apó ton ílio
se ágnosta méri ki ute éna fílo,
kséna ta prósopa, álli i glóssa
álles siníthies ke álla tósa
pu den gnorízo ki ute tha mátho
mes to mialó mu to spíti mas plátho
ke onirevome ótan giríso
óla na ine alliós eki píso
díchos mizéria chorís adikíes
me aformés gia zoí ke óchi etíes
me éna méllon gia ta pediá mas
pu den to ide poté i geniá mas
ki ómos pistevo akóma ki elpízo
tha to palevo, den me charízo
an m’agapás óla tha ta nikíso
pes mu pos tha ‘se eki ótan giríso.

Όso girízi i gi ke chtipái i kardiá mu
tha se glikokarteró na érthis páli kontá mu,
ki óso girízi i gi tóso tha s’agapáo
méra ti méra ke níchta, tin níchta metráo.

Páno apó ta sínnefa, káto apó bóres
miázun na échun kollísi i óres
ki óso tin róda mu ki an tin girnáo
sto ídio simio akóma kolláo
píso apó pórtes klistés isichía
áchroma spítia ke kachipopsía
niótho apókliros apó mia Elláda
pu miázi me afiniasméni foráda
ke me klotsá san na éfteksa egó
ómos elpízo ótan tha rthó
gélia na akuo mésa apó ta scholia
tragudia, piímata ke anemeliá
na échi potísi to chóma su Elláda
ópos potízi tin gi su i liakáda
ki an ine eki ke aftí pu agapáo
tóte boró óla na ta nikáo.

Όso girízi i gi ke chtipái i kardiá mu
tha se glikokarteró na érthis páli kontá mu,
ki óso girízi i gi tóso tha s’agapáo
méra ti méra ke níchta, tin níchta metráo.

Na échi potísi to chóma su Elláda
ópos potízi tin gi su i liakáda
ki an ine eki ke aftí pu agapáo
tóte boró óla na ta nikáo.

Interpret: Emigre

Komponist: Χανιωτάκης Γιάννης (Emigre)

Songwriter: Κουινέλης Μιχάλης (ΜΕΘ)

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen