Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Ψηλά | Psilá

Προχτές το βράδυ τα όνειρα πολλά
και θα σου πω το πιο καλό απ’ όλα αυτά,
πετούσα, λέει, στον ουρανό,
μακριά από τον κόσμο αυτό.

Και ξάφνου, βλέπω παράξενο πουλί
και με ανθρώπου, μου μίλησε, φωνή,
με ρώτησε “για πού τραβάς και ποιους αφήνεις,
δεν έχεις πια κουράγιο και δε δίνεις”.

“Κάτω εκεί, το δρόμο έχασα” τού λέω
“την ψευτιά συνήθισα και φταίω,
κάτω εκεί έχει χαλάσει ο καιρός
και βασιλεύει αναίσθητος Θεός”.

Ψηλά, φίλε, πάρε με ψηλά,
στης φαντασίας τα φτερά,
στην ψυχή μου, απόψε, θα ‘ρθω πιο κοντά.

Μου είπε “κρίμα, πίστευα πως είν’ απλό,
να κάνει ο ένας για τον άλλονε καλό,
δεν ξέρω, είπα των ανθρώπων την αλήθεια,
εσύ μου λες τής Χαλιμάς τα παραμύθια”.

Όμως, χωρίς αυτά, μου λέει, δεν ανασαίνεις,
χωρίς αυτά, κάθε μέρα και πεθαίνεις,
γι’ αυτό λοιπόν, απόψε ήρθες σ’ εμένα
να θυμηθείς αυτά που σου ‘χουνε κλεμμένα.

Γύρισε πίσω γιατί σε περιμένουν
αυτοί που σ’ αγαπάν και σε πεθαίνουν,
θυμήσου μόνο αυτό που θα σού πω,
η τρέλα σου είναι ό,τι πιο αληθινό.

Ψηλά, φίλε μου, πάρε με ψηλά,
στης φαντασίας τα φτερά,
ψηλά, φίλε μου, πάρε με ψηλά,
στης φαντασίας τα φτερά,
στην ψυχή μου, απόψε, να ‘ρθω πιο κοντά.

Prochtés to vrádi ta ónira pollá
ke tha su po to pio kaló ap’ óla aftá,
petusa, léi, ston uranó,
makriá apó ton kósmo aftó.

Ke ksáfnu, vlépo parákseno pulí
ke me anthrópu, mu mílise, foní,
me rótise “gia pu travás ke pius afínis,
den échis pia kurágio ke de dínis”.

“Káto eki, to drómo échasa” tu léo
“tin pseftiá siníthisa ke fteo,
káto eki échi chalási o kerós
ke vasilevi anesthitos Theós”.

Psilá, fíle, páre me psilá,
stis fantasías ta fterá,
stin psichí mu, apópse, tha ‘rtho pio kontá.

Mu ipe “kríma, písteva pos in’ apló,
na káni o énas gia ton állone kaló,
den kséro, ipa ton anthrópon tin alíthia,
esí mu les tís Chalimás ta paramíthia”.

Όmos, chorís aftá, mu léi, den anasenis,
chorís aftá, káthe méra ke pethenis,
gi’ aftó lipón, apópse írthes s’ eména
na thimithis aftá pu su ‘chune klemména.

Girise píso giatí se periménun
afti pu s’ agapán ke se pethenun,
thimísu móno aftó pu tha su po,
i tréla su ine ó,ti pio alithinó.

Psilá, fíle mu, páre me psilá,
stis fantasías ta fterá,
psilá, fíle mu, páre me psilá,
stis fantasías ta fterá,
stin psichí mu, apópse, na ‘rtho pio kontá.

Interpret: Δημητριάδης Γιώργος

Komponist: Δημητριάδης Γιώργος

Songwriter: Δημητριάδης Γιώργος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen