Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Σε παντρεύομαι χθες | Se pantrevome chthes

Χτες, που μου είπες σ’αγαπάω
κι ας μη θες,
το μυαλό μου τρώει κάτι αναλαμπές
πως αυτό που ψάχνω είν’ εδώ μπροστά μου.
Χτες που σε πήρα αγκαλιά
για δυο λεπτά,
πήγα κι ήρθα στον παράδεισο κλεφτά
και το επόμενο σου λέω
αμάρτημα μου

Σε παντρεύομαι χτες!
Πες μου μόνο που θες
Κυριακή πρωί στην εκκλησία
ή απόψε εδώ στην παραλία.
Σε παντρεύομαι χτες!
Και τρελό μη με λες,
άμα ήταν λόγια του αέρα
θα τα έλεγα και κάθε μέρα
πες μου μόνο που θες,
σε παντρεύομαι χτες.

Χτες, που σε είδα λίγο πιο προσεκτικά
το κατάλαβα τι χάνω τελικά
και δε φεύγεις απ’τα χέρια μου να ξέρεις.

Σε παντρεύομαι χτες!
Πες μου μόνο που θες
Κυριακή πρωί στην εκκλησία
ή απόψε εδώ στην παραλία.
Σε παντρεύομαι χτες!
Και τρελό μη με λες,
άμα ήταν λόγια του αέρα
θα τα έλεγα και κάθε μέρα
πες μου μόνο που θες,
σε παντρεύομαι χτες.

Μη σου πω και προχθές

Chtes, pu mu ipes s’agapáo
ki as mi thes,
to mialó mu trói káti analabés
pos aftó pu psáchno in’ edó brostá mu.
Chtes pu se píra agkaliá
gia dio leptá,
píga ki írtha ston parádiso kleftá
ke to epómeno su léo
amártima mu

Se pantrevome chtes!
Pes mu móno pu thes
Kiriakí pri stin ekklisía
í apópse edó stin paralía.
Se pantrevome chtes!
Ke treló mi me les,
áma ítan lógia tu aéra
tha ta élega ke káthe méra
pes mu móno pu thes,
se pantrevome chtes.

Chtes, pu se ida lígo pio prosektiká
to katálava ti cháno teliká
ke de fevgis ap’ta chéria mu na kséris.

Se pantrevome chtes!
Pes mu móno pu thes
Kiriakí pri stin ekklisía
í apópse edó stin paralía.
Se pantrevome chtes!
Ke treló mi me les,
áma ítan lógia tu aéra
tha ta élega ke káthe méra
pes mu móno pu thes,
se pantrevome chtes.

Mi su po ke prochthés

Interpret: Λιβιεράτος Λάμπης

Komponist: Παντζής Κωνσταντίνος

Songwriter: Σαρρής Νίκος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen