Songtextsuche:

Σε παντρεύομαι χθες | Se pantrevome chthes

Χτες, που μου είπες σ’αγαπάω
κι ας μη θες,
το μυαλό μου τρώει κάτι αναλαμπές
πως αυτό που ψάχνω είν’ εδώ μπροστά μου.
Χτες που σε πήρα αγκαλιά
για δυο λεπτά,
πήγα κι ήρθα στον παράδεισο κλεφτά
και το επόμενο σου λέω
αμάρτημα μου

Σε παντρεύομαι χτες!
Πες μου μόνο που θες
Κυριακή πρωί στην εκκλησία
ή απόψε εδώ στην παραλία.
Σε παντρεύομαι χτες!
Και τρελό μη με λες,
άμα ήταν λόγια του αέρα
θα τα έλεγα και κάθε μέρα
πες μου μόνο που θες,
σε παντρεύομαι χτες.

Χτες, που σε είδα λίγο πιο προσεκτικά
το κατάλαβα τι χάνω τελικά
και δε φεύγεις απ’τα χέρια μου να ξέρεις.

Σε παντρεύομαι χτες!
Πες μου μόνο που θες
Κυριακή πρωί στην εκκλησία
ή απόψε εδώ στην παραλία.
Σε παντρεύομαι χτες!
Και τρελό μη με λες,
άμα ήταν λόγια του αέρα
θα τα έλεγα και κάθε μέρα
πες μου μόνο που θες,
σε παντρεύομαι χτες.

Μη σου πω και προχθές

Chtes, pu mu ipes s’agapáo
ki as mi thes,
to mialó mu trói káti analabés
pos aftó pu psáchno in’ edó brostá mu.
Chtes pu se píra agkaliá
gia dio leptá,
píga ki írtha ston parádiso kleftá
ke to epómeno su léo
amártima mu

Se pantrevome chtes!
Pes mu móno pu thes
Kiriakí pri stin ekklisía
í apópse edó stin paralía.
Se pantrevome chtes!
Ke treló mi me les,
áma ítan lógia tu aéra
tha ta élega ke káthe méra
pes mu móno pu thes,
se pantrevome chtes.

Chtes, pu se ida lígo pio prosektiká
to katálava ti cháno teliká
ke de fevgis ap’ta chéria mu na kséris.

Se pantrevome chtes!
Pes mu móno pu thes
Kiriakí pri stin ekklisía
í apópse edó stin paralía.
Se pantrevome chtes!
Ke treló mi me les,
áma ítan lógia tu aéra
tha ta élega ke káthe méra
pes mu móno pu thes,
se pantrevome chtes.

Mi su po ke prochthés

Interpret: Λιβιεράτος Λάμπης

Komponist: Παντζής Κωνσταντίνος

Songwriter: Σαρρής Νίκος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung einreichen
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen