Songtextsuche:

Στενoχώρια μου | Stenochória mu

Κάνε, κάνε, κάνε, κάνε κάτι για μας
πες μου ότι πίσω γυρνάς
μου λείπεις τόσο
κάνε, κάνε, κάνε, κάνε κάτι γι’ αυτό
τώρα προτού τρελαθώ, προτού τελειώσω

Στον εαυτό μου μέσα έχω κλειστεί
μετράω τις ώρες μέχρι να ‘ρθεις εσύ

Στεναχώρια μου
πήγε πέντε παρά
γιατί είσαι χώρια μου
κι ύπνος δεν μου κολλά
μέρες χωρίς φιλί, χωρίς αγκαλιά
κι η στεναχώρια μου
κόκκινο να χτυπά

Κάνε, κάνε, κάνε, κάνε κάτι κι εσύ
να ‘μαστε πάλι μαζί
το θέλω τόσο
κάνε, κάνε, κάνε, κάνε κάτι γι’ αυτό
κι ό,τι ζητήσεις εγώ
θα σου το δώσω

Κοιμάμαι κι ονειρεύομαι ότι ξυπνώ
και βλέπω εσένα πάλι δίπλα μου εδώ

Στεναχώρια μου
πήγε πέντε παρά
γιατί είσαι χώρια μου
κι ύπνος δεν μου κολλά
μέρες χωρίς φιλί, χωρίς αγκαλιά
κι η στεναχώρια μου
κόκκινο να χτυπά

Όλοι και όλα μου φταίνε
μακριά από σένα βαριέμαι
σε περιμένω εδώ πέρα
για να μου φτιάξεις τη μέρα

Στεναχώρια μου
πήγε πέντε παρά
γιατί είσαι χώρια μου
κι ύπνος δεν μου κολλά
μέρες χωρίς φιλί, χωρίς αγκαλιά
κι η στεναχώρια μου
κόκκινο να χτυπά

Káne, káne, káne, káne káti gia mas
pes mu óti píso girnás
mu lipis tóso
káne, káne, káne, káne káti gi’ aftó
tóra protu trelathó, protu telióso

Ston eaftó mu mésa écho klisti
metráo tis óres méchri na ‘rthis esí

Stenachória mu
píge pénte pará
giatí ise chória mu
ki ípnos den mu kollá
méres chorís filí, chorís agkaliá
ki i stenachória mu
kókkino na chtipá

Káne, káne, káne, káne káti ki esí
na ‘maste páli mazí
to thélo tóso
káne, káne, káne, káne káti gi’ aftó
ki ó,ti zitísis egó
tha su to dóso

Kimáme ki onirevome óti ksipnó
ke vlépo eséna páli dípla mu edó

Stenachória mu
píge pénte pará
giatí ise chória mu
ki ípnos den mu kollá
méres chorís filí, chorís agkaliá
ki i stenachória mu
kókkino na chtipá

Όli ke óla mu ftene
makriá apó séna variéme
se periméno edó péra
gia na mu ftiáksis ti méra

Stenachória mu
píge pénte pará
giatí ise chória mu
ki ípnos den mu kollá
méres chorís filí, chorís agkaliá
ki i stenachória mu
kókkino na chtipá

Interpret: Κακουριώτης Βαγγέλης

Komponist: Φοίβος

Songwriter: Φοίβος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung einreichen
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen