Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Θέλω να ξέρω | Thélo na kséro

Το κραγιόν στο ποτήρι
Μια εικόνα που φθείρει
Ότι απομένει από μας
Ποσό εύκολα ξεχνάς
Δυο ψυχές ενωμένες
Που καταντήσανε ξένες
Σαν καντήλι στην βροχή
Και ‘συ στιγμιαία έχεις χαθεί

Και αναρωτιέμαι αν φοράς
Το παλιό μου πουκάμισο
Τα βράδια πριν χαθείς
Στου ονείρου την άβυσσο
Πες μου αν σου ‘λειψα πες μου

Θέλω να ξέρω
Αν μόνο εγώ υποφέρω
Αν φτάσαμε όντως στο τέλος
Και αν ακόμα πονάς, με ζητάς, ξενυχτάς
Πες μου θέλω να ξέρω
Τι άλλο πρέπει να κάνω
Γιατί εγώ προτιμώ να πεθάνω
Παρά να μην σε έχω εδώ δε μπορώ δε μπορώ
Καρδιά μου ακόμα σ´αγαπώ

Κάποιοι μου είπαν
Ότι μάθημα ήταν
Πως πρέπει να αγαπάς αληθινά
Όχι μόνο όταν είναι αργά
Και ποτέ δε σου λείπει
Μέχρι που σε εγκαταλείπει
Μα όταν ραγίσει το γυαλί
Δεν υπάρχει επιστροφή

Και αναρωτιέμαι αν κοιτάς
Τις φωτογραφίες μας
Αν χάνεσαι ξανά
Στις παλιές ιστορίες μας
Πες μου αν σου ‘λειψα πες μου

Θέλω να ξέρω
Αν μόνο εγώ υποφέρω
Αν φτάσαμε όντως στο τέλος
Και αν ακόμα πονάς, με ζητάς, ξενυχτάς
Πες μου θέλω να ξέρω
Τι άλλο πρέπει να κάνω
Γιατί εγώ προτιμώ να πεθάνω
Παρά να μην σε έχω εδώ δε μπορώ δε μπορώ
Καρδιά μου ακόμα σ´αγαπώ

Με σκοτώνεις μου κόβεις από την καρδιά το οξυγόνο
Πως να αντέξω εδώ έξω που χαροπαλεύω μόνος
Δε μπορώ
Να ξεχάσω

Και θέλω να ξέρω
Τι ακριβώς πήγε λάθος
Που χάθηκε όλο το πάθος
Και αν ακόμα πονάς, με ζητάς, ξενύχτας
Πες μου θέλω να ξέρω
Τι έχει αυτός παραπάνω
Γιατι τρέχω αφού πια δε σε φτάνω
Οπως πάω μάλλον θα τρελαθώ δε μπορώ δε μπορώ
Καρδιά μου ακόμα σ´αγαπω
Καρδιά μου ακόμα σ´αγαπω

To kragión sto potíri
Mia ikóna pu fthiri
Όti apoméni apó mas
Posó efkola ksechnás
Dio psichés enoménes
Pu katantísane ksénes
San kantíli stin vrochí
Ke ‘si stigmiea échis chathi

Ke anarotiéme an forás
To palió mu pukámiso
Ta vrádia prin chathis
Stu oniru tin ávisso
Pes mu an su ‘lipsa pes mu

Thélo na kséro
An móno egó ipoféro
An ftásame óntos sto télos
Ke an akóma ponás, me zitás, ksenichtás
Pes mu thélo na kséro
Ti állo prépi na káno
Giatí egó protimó na petháno
Pará na min se écho edó de boró de boró
Kardiá mu akóma s´agapó

Kápii mu ipan
Όti máthima ítan
Pos prépi na agapás alithiná
Όchi móno ótan ine argá
Ke poté de su lipi
Méchri pu se egkatalipi
Ma ótan ragisi to gialí
Den ipárchi epistrofí

Ke anarotiéme an kitás
Tis fotografíes mas
An chánese ksaná
Stis paliés istoríes mas
Pes mu an su ‘lipsa pes mu

Thélo na kséro
An móno egó ipoféro
An ftásame óntos sto télos
Ke an akóma ponás, me zitás, ksenichtás
Pes mu thélo na kséro
Ti állo prépi na káno
Giatí egó protimó na petháno
Pará na min se écho edó de boró de boró
Kardiá mu akóma s´agapó

Me skotónis mu kóvis apó tin kardiá to oksigóno
Pos na antékso edó ékso pu charopalevo mónos
De boró
Na ksecháso

Ke thélo na kséro
Ti akrivós píge láthos
Pu cháthike ólo to páthos
Ke an akóma ponás, me zitás, kseníchtas
Pes mu thélo na kséro
Ti échi aftós parapáno
Giati trécho afu pia de se ftáno
Opos páo mállon tha trelathó de boró de boró
Kardiá mu akóma s´agapo
Kardiá mu akóma s´agapo

Interpret: Andy Nicolas

Komponist: Andy Nicolas

Songwriter: Andy Nicolas

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen